Paroles et traduction David Soul - Kristofer David
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kristofer David
Кристофер Дэвид
Kristofer
David
went
walking
one
day
Кристофер
Дэвид
однажды
гулял,
On
a
grassy
knoll
underneath
the
sun
На
травянистом
холме
под
солнцем.
He
skipped
through
the
carpet
of
daffodils
and
daisies
Он
скакал
по
ковру
из
нарциссов
и
ромашек,
Lookin'
for
the
ladybug
of
love
Ища
божью
коровку
любви.
He
met
Spencer
the
spider,
dressed
all
in
black
Он
встретил
паука
Спенсера,
одетого
во
всё
чёрное,
Weaving
his
web
of
sorrow
Плетущего
свою
паутину
печали.
"Have
you
seen
the
ladybug
of
love?"
"Ты
видел
божью
коровку
любви?"
"My
web
grumbled
in
and
would
not
hold
her"
"Моя
паутина
заворчала
и
не
удержала
её."
Kristofer
David
went
running
on
his
way
Кристофер
Дэвид
побежал
дальше,
He
left
Spencer
dangling
by
a
thread
Оставив
Спенсера
висеть
на
ниточке.
He
played
with
the
branches
of
the
trees
bending
gracefully
Он
играл
с
ветвями
деревьев,
грациозно
изгибающимися
In
the
frisky
spring-time
wind
На
резком
весеннем
ветру.
He
found
Selma
the
snail,
hiding
in
a
shell
Он
нашёл
Сельму-улитку,
спрятавшуюся
в
раковине,
And
asked
her
if
the
ladybug
was
with
her
И
спросил
её,
не
с
ней
ли
божья
коровка
любви.
"No"
came
a
tiny
voice
shyly
from
within
"Нет",
- послышался
робкий
голосок
изнутри,
"I'm
only
having
tea
with
myself"
"Я
просто
пью
чай
сама
с
собой."
Kristofer
David
left
Selma
sadly
slipping
Кристофер
Дэвид
оставил
Сельму
печально
ползущей
Trough
a
field
of
blue-forget-me-nots
По
полю
голубых
незабудок.
Then
off
to
the
quiet
pond
beyond
the
four-leaved-clover
Затем
он
отправился
к
тихому
пруду
за
четырёхлистным
клевером,
Maybe
there
he'd
find
the
ladybug
of
love
Может
быть,
там
он
найдёт
божью
коровку
любви.
Just
then
Willard
the
wasp
came
swooping
through
the
air
В
этот
момент
Уиллард-оса
пронёсся
по
воздуху,
He
bullied
everybody
with
his
stinger
Запугивая
всех
своим
жалом.
"Have
you
seen
the
ladybug
of
love?"
"Ты
видел
божью
коровку
любви?"
"Love?
Now
baby
don't
you
know
that
love
can
really
sting
you?"
"Любовь?
Малыш,
разве
ты
не
знаешь,
что
любовь
может
больно
ужалить?"
Kristofer
David
left
Willard
preening
proudly
Кристофер
Дэвид
оставил
Уилларда
горделиво
прихорашиваться
There
were
the
gold
narcissus
grow
Там,
где
росли
золотые
нарциссы.
He
leaped
over
sticks
and
stones
leading
down
a
dusty
road
Он
перепрыгивал
через
палки
и
камни,
ведущие
по
пыльной
дороге,
Still
lookin'
for
the
ladybug
of
love
Всё
ещё
ища
божью
коровку
любви.
He
met
Gurdy
the
grasshopper,
the
biggest
mouth
around
Он
встретил
Герди-кузнечика,
самую
болтливую
особу
в
округе,
Boring
everybody
with
her
gossip
Утомляющую
всех
своими
сплетнями.
"I've
just
seen
that
so
called
ladybug
"Я
только
что
видела
эту
так
называемую
божью
коровку,
Spreading
her
love
much
to
freely"
Слишком
свободно
раздающую
свою
любовь."
Kristofer
David
left
Gurdy
green
with
envy
Кристофер
Дэвид
оставил
Герди
позеленеть
от
зависти,
'Cause
the
ladybug
had
love
that
she
had
not
Потому
что
у
божьей
коровки
была
любовь,
которой
у
неё
не
было.
Then
he
heard
a
small
voice
giggling
Затем
он
услышал
тихий
смех
And
looked
upon
his
shoulder
И
посмотрел
через
плечо.
There
sat
the
ladybug
of
love
Там
сидела
божья
коровка
любви.
That's
when
he
knew
she'd
been
with
him
all
the
time
Тогда
он
понял,
что
она
всё
время
была
с
ним,
'Cause
love's
with
you
anywhere
you
go
Потому
что
любовь
с
тобой,
куда
бы
ты
ни
шёл.
Then
Kristofer
David
and
the
ladybug
Затем
Кристофер
Дэвид
и
божья
коровка
Sailed
off
on
a
cloud
made
of
love
Уплыли
на
облаке,
сделанном
из
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Soul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.