David Stypka - Vrány Taky - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Stypka - Vrány Taky




Vrány Taky
Crows Too
Jsem předvoj černých vran,
I am the advance guard of black crows,
Celý bílý dávno v cíli.
The white one is at the destination.
Dobré mapy mám,
I’ve good maps,
Moje hejno neví, kudy kam.
My flock doesn’t know its way.
Nad Prahou do něj střílí,
Above Prague, they shoot at it,
Takhle si krátí chvíli
Trying to pass the time,
Příslušníci samozvaných domobran.
Members of the self-proclaimed home guard.
Nech tady,
Leave me here,
to rozdýchám
I’ll get over it
A moje hejno taky.
And my flock too.
To právě vůbec neví, kudy kam
It really doesn’t know its way
Zmateně poletuje na rozpojenými státy
Flying in confusion over divided states.
Hej
Hey,
Nad hejnem černých vran
Above the flock of black crows
Teď stahujou se mraky
The clouds are now gathering
Bolesti z nezhojených ran
The pain of the unhealed wounds
Vojáci prší na vojáky
The soldiers rain on the soldiers
A jak se země blíží
And as the land is coming closer,
Je pod padákem každý sám
Under the parachute, each one of them is alone
Za letu vytahujou praky
In the flight, they pull out the slingshots
A kamením co tíží
And shoot the heavy stones
Pálí do všech stran
At anyone they see
Možná to znáš taky,
Maybe you know this too,
Když davem barem k nám
When we go to the bar together through the crowd
Zapomínáš na gumáky.
Forget your boots.
Nech tady,
Leave me here,
to rozdýchám
I’ll get over it
A moje hejno taky
And my flock too.
To právě vůbec neví, kudy kam
It really doesn’t know its way
Zmateně poletuje
Flying in confusion
Nad rozpojenými státy
Over the divided states
A se na ty lovce nehněvám
And I don’t blame the hunters
Znám slepotu davu
I know the blindness of the crowd
S sílu rozvášněné
With the power of the excited
I tomu občas podléhám.
I sometimes succumb to it too.
Občas si hrajeme taky
Sometimes, we play too
Na nájemné zabijáky.
To be hired assassins.
A se na ty lovce nehněvám
And I don’t blame the hunters
Znám slepotu davu
I know the blindness of the crowd
S sílu rozvášněné???
With the strength of the excited???
I tomu občas podléhám.
I sometimes succumb to it too.
Občas si hrajeme taky
Sometimes, we play too
Na nájemné zabijáky.
To be hired assassins.





Writer(s): Martin Ledvina, David Stypka

David Stypka - Jericho
Album
Jericho
date de sortie
01-07-2016


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.