Paroles et traduction David Summers - Échame un Cable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Échame un Cable
Throw Me a Lifeline
Por
la
tarde
te
encontré,
escondida
entre
la
gente,
I
found
you
this
afternoon,
hidden
among
the
crowd,
Yo
salía
de
un
café,
de
pronto
te
vi
ahí
enfrente,
I
was
leaving
a
cafe,
and
suddenly
I
saw
you
there,
No
sabia
que
decir,
eran
años
ya
sin
verte,
I
didn't
know
what
to
say,
it
had
been
years
since
I'd
seen
you,
Tu
sonrisa
me
hizo
huir,
la
verdad
es
que
como
siempre...
Your
smile
made
me
run
away,
the
truth
is,
it's
always
the
same...
Hablamos
un
momento
tu
tenias
que
irte,
We
talked
for
a
moment,
you
had
to
go,
No
quedamos
en
nada
pero
te
volviste...
We
didn't
make
any
plans,
but
you
turned
around...
Cuando
me
volví.
When
I
turned
around.
Anda
nena
échame
un
cable
Come
on,
baby,
throw
me
a
lifeline
Pero
un
cable
de
verdad
que
me
lleve
a
donde
estás...
But
a
real
lifeline
that
will
take
me
to
where
you
are...
Aun
no
es
demasiado
tarde,
lo
podemos
intentar
It's
not
too
late,
we
can
give
it
a
try
Ahora
sé
que
voy
a
amarte
hasta
el
final...
Now
I
know
that
I
will
love
you
until
the
end...
Por
la
noche
te
llamé,
pregunté
por
ti
y
no
estabas
I
called
you
at
night,
I
asked
for
you,
but
you
weren't
there
Y
no
sé
con
quien
hablé,
no
quise
decirle
nada
And
I
don't
know
who
I
spoke
to,
I
didn't
want
to
tell
them
anything
Luego
sin
saber
porqué
fui
a
la
puerta
de
tu
casa
Then,
without
knowing
why,
I
went
to
your
door
Por
si
te
podía
ver,
por
si
acaso
no
tardabas
In
case
I
could
see
you,
in
case
you
weren't
late
Sentado
en
los
recuerdos
no
podía
irme
Sitting
there
with
my
memories,
I
couldn't
leave
Por
miedo
de
que
tu
pudieras
descubrirme...
For
fear
that
you
might
discover
me...
Pero
no
te
vi
But
I
didn't
see
you
Anda
nena
échame
un
cable
Come
on,
baby,
throw
me
a
lifeline
Pero
un
cable
de
verdad
que
me
lleve
a
donde
estás...
But
a
real
lifeline
that
will
take
me
to
where
you
are...
Aun
no
es
demasiado
tarde,
lo
podemos
intentar
It's
not
too
late,
we
can
give
it
a
try
Ahora
sé
que
voy
a
amarte
hasta
el
final...
Now
I
know
that
I
will
love
you
until
the
end...
Anda
nena
échame
un
cable
Come
on,
baby,
throw
me
a
lifeline
Pero
un
cable
de
verdad
que
me
lleve
a
donde
estás...
But
a
real
lifeline
that
will
take
me
to
where
you
are...
Aun
no
es
demasiado
tarde,
lo
podemos
intentar
It's
not
too
late,
we
can
give
it
a
try
Anda
nena
échame
un
cable
Come
on,
baby,
throw
me
a
lifeline
Pero
un
cable
de
verdad
que
me
lleve
a
donde
estás...
But
a
real
lifeline
that
will
take
me
to
where
you
are...
Aun
no
es
demasiado
tarde,
lo
podemos
intentar
It's
not
too
late,
we
can
give
it
a
try
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Summers Rodriguez, Jose Marin Pares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.