Paroles et traduction David Sylvian - Snow White In Appalachia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snow White In Appalachia
Белоснежка в Аппалачах
She
moves
in
a
half
life
Она
существует
в
полужизни
From
her
place
on
the
stairs
Со
своего
места
на
лестнице
Or
sat
in
the
backseat
Или
сидя
на
заднем
сиденье
Sometimes
you're
only
a
passenger
Иногда
ты
всего
лишь
пассажир
In
the
time
of
your
life
В
своей
жизни
And
there's
snow
on
the
mattress
И
снег
лежит
на
матрасе
Blown
in
from
the
doorway
Занесённый
с
порога
It
would
take
pack
mules
and
provisions
Понадобились
бы
вьючные
мулы
и
провизия
To
get
out
alive
Чтобы
выбраться
живой
There
were
concerts
and
car
crashes
Были
концерты
и
аварии
There
were
kids
she'd
attended
Были
дети,
о
которых
она
заботилась
And
discreet
indiscretions
И
скрытые
неосторожности
For
which
she'd
once
made
amends
За
которые
она
когда-то
искупила
вину
And
there's
ice
on
the
windshield
И
лёд
на
лобовом
стекле
And
the
wipers
are
wasted
И
дворники
бесполезны
And
the
metal
is
flying
И
металл
летит
Between
her
and
her
friends
Между
ней
и
её
друзьями
She'd
abandoned
them
there
Она
бросила
их
там
In
the
hills
of
Appalachia
В
горах
Аппалачей
She
threw
off
the
sandbags
Она
сбросила
мешки
с
песком
To
lighten
the
load
Чтобы
облегчить
груз
As
soon
as
the
sun
rose
Как
только
взошло
солнце
The
keys
were
in
the
ignition
Ключи
были
в
замке
зажигания
Following
the
tyre
tracks
Следуя
за
следами
шин
Of
the
truck
sanding
the
road
Грузовика,
посыпающего
дорогу
песком
There
had
to
be
drugs
Должны
были
быть
наркотики
Running
through
the
girl's
body
Текущие
по
телу
девушки
There
had
to
be
drugs
Должны
были
быть
наркотики
And
they
too
had
a
name
И
у
них
тоже
было
имя
And
the
adrenalin
rush
И
выброс
адреналина
Had
left
her
exhausted
Оставил
её
измождённой
When
under
the
blue
sky
Когда
под
голубым
небом
Nothing
need
be
explained
Ничего
не
нужно
объяснять
And
there
is
no
maker
И
нет
создателя
Just
inexhaustible
indifference
Только
неисчерпаемое
безразличие
And
there's
comfort
in
that
И
в
этом
есть
утешение
So
you
feel
unafraid
Поэтому
ты
не
чувствуешь
страха
And
the
radio
falls
silent
И
радио
замолкает
But
for
short
bursts
of
static
Кроме
коротких
всплесков
помех
And
she
sleeps
in
a
house
И
она
спит
в
доме
That
once
too
had
a
name
У
которого
когда-то
тоже
было
имя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Sylvian, Dai Fujikura, Keith Sydney Rowe
Album
Manafon
date de sortie
14-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.