David Sylvian - The Greatest Living Englishman (Coda) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Sylvian - The Greatest Living Englishman (Coda)




Here we are then, here we are
Итак, мы здесь, мы здесь.
Notes from a suicide
Записки самоубийцы
And he will never ever be
И он никогда никогда не будет
The greatest living Englishman
Величайший из живущих англичан
It's such a melancholy blue
Это такая печальная грусть.
Or a grey of no significance
Или ничего не значащий серый цвет
Plastic coated surfaces
Поверхности с пластиковым покрытием
A space to place his suitcase
Место для его чемодана.
As he's bussed from A to B
Пока он ездит на автобусе из пункта А в пункт Б
But it's such a melancholy blue
Но это такая грустная грусть.
The curtains round the bed are drawn
Занавески вокруг кровати задернуты.
Broadcast voices from the ward
Вещают голоса из палаты.
The humming of machines are heard
Слышно жужжание машин.
But there are distances between
Но между ними есть расстояния.
Yes, there are distances between
Да, между ними есть расстояния.
His aspirations visited him nightly
Его стремления посещали его каждую ночь.
And amounted to so little
А получилось так мало
Too much self in his writing
Слишком много собственного " я " в его Писании.
Now he will never ever be
Теперь он никогда не будет
The greatest living Englishman
Величайший из живущих англичан
The engine shifts into second gear
Двигатель переключается на вторую передачу.
They're all aboard accounted for
Они все на борту учли
It's a journey he must make alone
Это путешествие он должен совершить в одиночку.
The black sheep boy is leaving home
Паршивая овца уходит из дома.
It's been rehearsed a thousand times or more
Это репетировалось тысячу раз или даже больше.
He's well prepared of that he's sure
Он хорошо к этому подготовлен, он в этом уверен.
But still it's such a melancholy blue
Но все равно это такая грустная грусть.
He's erased a page of history
Он стер страницу истории.
Much as he'd intended to
Как он и собирался.
He wouldn't speak or show you he was happy
Он не говорил и не показывал, что счастлив.
Though you'd meet him with your eyes
Хотя ты встретишься с ним взглядом.
There was a wall that always stood between you
Между вами всегда стояла стена.
He'd shut himself outside
Он заперся снаружи.
And the love that he engendered
И любовь, которую он породил.
Would never be enough
Этого никогда не будет достаточно.
For him to feel alive
Чтобы он почувствовал себя живым.
Warm and tender
Теплая и нежная.
He'd shut himself outside
Он заперся снаружи.
Not a fake nor a sham
Это не подделка и не обман.
But dug in deep and fighting
Но зарылись глубоко и сражаются.
The world could not embrace a man
Мир не может принять человека.
With so much self in his writing
С таким большим самомнением в его Писании
Well he was never gonna be
Что ж, он никогда им не станет.
The greatest living Englishman
Величайший из живущих англичан
He had ideas above his station
У него были идеи выше его положения.
Minor virtues go unmentioned
Незначительные добродетели остаются незамеченными.
Little England you fit like a straightjacket
Маленькая Англия ты сидишь как смирительная рубашка
Hemmed by the genius of others
Окруженный чужим гением
He said "to conquer the world is not to leave a trace
Он сказал: "завоевать мир-значит не оставить следа.
Remove even the shadow of the memory of your face"
Убери даже тень воспоминаний о своем лице".
A grey of no significance
Серый цвет не имеет значения.





Writer(s): DAVID SYLVIAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.