David Sylvian - The Ink in the Well - 2003 - Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Sylvian - The Ink in the Well - 2003 - Remaster




The lights of the ashes smoulder through hills and vales
Огни пепла тлеют на холмах и долинах.
Nostalgia burns in the hearts of the strongest
Ностальгия пылает в сердцах сильнейших.
Picasso is painting the ships in the harbour
Пикассо рисует корабли в гавани.
The wind and sails
Ветер и паруса
These are years with a genius for living
Это годы жизни с гением.
The rope is cut, the rabbit is loose
Веревка перерезана, кролик свободен.
(Fire at will in this open season)
(Огонь по желанию в этот открытый сезон)
The blood of a poet, the ink in the well
Кровь поэта, чернила в колодце.
(It′s all written down in this age of reason)
(Все это записано в наш век разума)
The animals run through harvested fields of fire
Животные бегут по убранным полям огня.
The bitterness shown on the face of the homeless
Горечь на лице бездомного.
Picasso is painting the flames from the houses
Пикассо рисует пламя из домов.
The sudden rain
Внезапный дождь
These are years with a genius for living
Это годы жизни с гением.
The rope has been cut, the rabbit is loose
Веревка перерезана, кролик свободен.
(Fire at will in this open season)
(Огонь по желанию в этот открытый сезон)
The blood of a poet, the ink in the well
Кровь поэта, чернила в колодце.
(It's all written down in this age of reason)
(Все это записано в наш век разума)
Fire at will
Огонь по желанию





Writer(s): David Sylvian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.