Paroles et traduction David Thibault - Sous Les Mots
Quand
la
nuit
tombe,
la
lune
sourit,
ça
me
fait
rire
et
puis
pleurer,
Когда
наступает
ночь,
луна
улыбается,
это
заставляет
меня
смеяться,
а
затем
плакать,
Dit-elle
dans
le
matin
chagrinée,
avec
sa
mine
papier
mâché;
Сказала
она
утром
огорченной,
со
своей
миной
из
папье-маше;
Elle
s'est
fait
du
spleen
un
bon
lit,
elle
s'habille
d'amour
délavé,
Она
сделала
себе
из
селезенки
хорошую
постель,
она
одевается
в
вымытую
любовь,
Un
vieil
hiver
dans
son
café,
remuer
le
couteau,
ça
lui
plait...
Старая
зима
в
его
кафе,
размешивание
ножа,
это
ему
нравится...
Elle
a
des
romans-fleuves
qui
coulent
de
ses
yeux,
У
нее
есть
романы-реки,
которые
текут
из
ее
глаз,
Les
histoires
ne
peuvent
se
finir
à
deux...
Истории
не
могут
закончиться
двумя...
Tu
devrais
peut-être,
sous
les
mots,
chercher,
sous
les
mots,
chercher,
sous
les
mots,
Может
быть,
тебе
стоит
под
словами
искать,
под
словами
искать,
под
словами
искать,
Tu
devrais
peut-être,
sous
les
mots,
chercher...
Может
быть,
тебе
стоит
под
словами
поискать...
L'amour
est
lent
à
la
détente,
ça
me
fait
rire
et
moins
pleurer,
Любовь
медленно
расслабляет,
она
заставляет
меня
смеяться
и
меньше
плакать,
Dit-elle
avec
l'acquis
passé
à
qui
la
question
est
posée;
Говорит
она
с
прошлым
приобретением,
которому
задан
вопрос;
Elle
a
des
romans-fleuves
qui
coulent
de
ses
yeux,
У
нее
есть
романы-реки,
которые
текут
из
ее
глаз,
Les
histoires
ne
peuvent
se
finir
à
deux...
Истории
не
могут
закончиться
двумя...
Tu
devrais
peut-être,
sous
les
mots,
chercher,
sous
les
mots,
chercher,
sous
les
mots,
Может
быть,
тебе
стоит
под
словами
искать,
под
словами
искать,
под
словами
искать,
Tu
devrais
peut-être,
sous
les
mots,
chercher...
Может
быть,
тебе
стоит
под
словами
поискать...
Mais
qui
t'a
laissée
seule
dans
la
pente,
des
courants
d'air
dans
ta
valise,
Но
кто
оставил
тебя
одну
на
склоне,
сквозняки
в
твоем
чемодане,
Tu
penches
comme
un
silence
d'église;
Ты
склоняешься,
как
церковная
тишина;
Une
rose
plantée
en
pleine
banquise...
Роза,
посаженная
прямо
на
ледяной
корме...
Tu
devrais
peut-être,
sous
les
mots,
chercher,
sous
les
mots,
chercher,
sous
les
mots,
Может
быть,
тебе
стоит
под
словами
искать,
под
словами
искать,
под
словами
искать,
Tu
devrais
peut-être,
sous
les
mots,
chercher...
Может
быть,
тебе
стоит
под
словами
поискать...
Sous
les
mots,
chercher,
sous
les
mots,
chercher,
sous
les
mots,
Под
словами
искать,
под
словами
искать,
под
словами,
Tu
devrais
peut-être,
sous
les
mots,
chercher...
Может
быть,
тебе
стоит
под
словами
поискать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Verlant, David Thibault, Yacine Azeggagh, Jeremy Chapron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.