Paroles et traduction David Usher - Repondez-Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Répondez-moi,
répondez-moi,
Answer
me,
answer
me,
It
était
quelqu′un,
quelque
pas?
Was
it
someone,
some
footsteps?
Tous
les
signes
dans
l'espace
All
the
signs
in
space
Reviennent
au
point
du
départ.
Return
to
the
point
of
departure.
J′ai
fait
le
tour
de
la
terre,
I've
been
around
the
world,
Fil
à
une
cent
mille
a
l'heure,
A
hundred
thousand
miles
an
hour,
J'ai
cru
voire
a
une
éclaire,
I
thought
I
saw
a
flash
of
lightning,
Billion
lumières
sans
une
aire.
A
billion
lights
without
an
area.
Répondez-moi,
répondez-moi,
Answer
me,
answer
me,
Donnez-moi
un
peu
d′espoir,
Give
me
a
little
hope,
Avant
la
fin
de
notre
histoire.
Before
the
end
of
our
story.
On
sonne
un
journée,
et
pur
l′éternité
We
sound
one
day,
and
for
eternity
Nous
souvenir
de
film
de
la
finn
ou
départ.
We
remember
the
film
from
the
end
or
the
beginning.
Je
sais
que
nous
sommes
prisonnières
I
know
we
are
prisoners
Nous
souvenirs
de
film
de
la
finn
ou
départ.
We
remember
the
film
from
the
end
or
the
beginning.
Répondez
à
ma
crié,
Answer
my
cry,
Got
un
légion
on
préfér
Get
a
legion
we
prefer
J'en
les
tous
les
yeux
sous
l′allée
I
have
all
the
eyes
under
the
alley
Sans
même
regarder
derrière.
Without
even
looking
behind.
Les
roues
que
nous
emporter
The
wheels
that
carry
us
away
Personnes
que
l'on
aimait,
People
that
we
loved,
C′est
tous
volée
dans
bleu
ciel.
It's
all
stolen
in
the
blue
sky.
Hallelujah,
hallelujah,
Hallelujah,
hallelujah,
Bruit
par
le
soleil,
Noise
by
the
sun,
Entre
la
mille
heure,
elle
veille.
Between
the
thousand
hours,
it
watches.
On
sonne
un
journée,
et
pur
l'éternité
We
sound
one
day,
and
for
eternity
Nous
souvenir
de
film
de
la
finn
ou
départ.
We
remember
the
film
from
the
end
or
the
beginning.
Je
sais
que
nous
sommes
prisonnières
I
know
we
are
prisoners
Nous
souvenirs
de
film
de
la
finn
ou
départ.
We
remember
the
film
from
the
end
or
the
beginning.
Et
bruit
par
le
soleil,
And
noise
by
the
sun,
Et
bruit
par
le
soleil.
And
noise
by
the
sun.
Répondez-moi,
répondez-moi,
Answer
me,
answer
me,
It
était
quelqu′un,
quelque
pas?
Was
it
someone,
some
footsteps?
J'ai
en
temps
de
la
tin
mer,
In
the
deep
of
the
sea,
Des
milliards
de
boit
se
taire.
Billions
of
voices
are
silent.
Les
rues
que
nous
emporter
The
streets
that
carry
us
away
Personnes
que
l'on
aimait,
People
we
loved,
C′est
tous
volée
dans
bleu
ciel.
It's
all
stolen
in
the
blue
sky.
On
sonne
un
journée,
et
pur
l′éternité
We
sound
one
day,
and
for
eternity
Nous
souvenir
de
film
de
la
finn
ou
départ.
We
remember
the
film
from
the
end
or
the
beginning.
Je
sais
que
nous
sommes
prisonnières
I
know
we
are
prisoners
Nous
souvenirs
de
film
de
la
finn
We
remember
the
film
from
the
end
On
sonne
un
journée,
et
pur
l'éternité
We
sound
one
day,
and
for
eternity
Nous
souvenir
de
film
de
la
finn
ou
départ.
We
remember
the
film
from
the
end
or
the
beginning.
Je
sais
que
nous
sommes
prisonnières
I
know
we
are
prisoners
Nous
souvenirs
de
film
de
la
finn
ou
départ.
We
remember
the
film
from
the
end
or
the
beginning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bouchard Marie Mai, St Gelais Frederic, Usher David, Gallivan Jonathan Michael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.