Davide Borri - Zaino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davide Borri - Zaino




Zaino
Backpack
Sapessi dire la verità
If only I could tell the truth
Riempire lo zaino
Pack my backpack
Chiudere tutto
Close everything up
Tornare in città
Return to the city
Sapessi dire la verità
If only I could tell the truth
Riempire lo zaino
Pack my backpack
Parlare di te è difficile
Talking about you is hard
Parlare con te è impossibile
Talking to you is impossible
Scavalcare ogni nostro tabù era facile
Crossing every taboo we had was easy
Ora questa distanza mi sembra incredibile
Now this distance feels unbelievable
Per tornare a riprendere presto dovrei dire storie non essere onesto
To come back and get you soon, I'd have to tell stories, not be honest
Una volta ero bravo, adesso non ci riesco
I used to be good at it, now I can't do it
Addosso che cazzo di vita mi hai messo
What the hell kind of life did you give me
Non mi riconosco, senza successo che vomito al cesso
I don't recognize myself, unsuccessful, I vomit in the toilet
Mi sveglio depresso
I wake up depressed
Faccio un altro passo in mezzo a chi dice Non sei più lo stesso
I take another step among those who say You're not the same anymore
Dopo i sogni l'inferno riprende
After the dreams, hell resumes
Mi spacco la mente cercando sempre qualcosa che è inesistente
I break my mind always searching for something that doesn't exist
Mentre faccio finta che tu non c'entri niente
While pretending that you mean nothing
Sapessi dire la verità
If only I could tell the truth
Riempire lo zaino
Pack my backpack
Chiudere tutto
Close everything up
Tornare in città
Return to the city
Dirti che io non ho capito niente ma sei
Tell you that I understood nothing, but you are
Solo tu la cosa che per me conta veramente
The only thing that really matters to me
Ti voglio nel mio presente
I want you in my present
Ripercorro che cosa succede
I retrace what happens
Sempre tutto che parte per bene
Everything always starts well
Poi solista storia che si ripete
Then it's the same old story repeating itself
Dopo sei mesi mi sento in catene
After six months I feel chained
Stare in solitudine è un'abitudine ormai per me
Being alone is a habit for me now
Ma non capisco perché ancora questa volta non mi tolgo dalla testa te
But I don't understand why this time I still can't get you out of my head
Abituato alle storie speciali
Used to special stories
Con casualità paradossali
With paradoxical coincidences
Le cene, le feste, i fuochi artificiali
The dinners, the parties, the fireworks
Mi hanno fottuto noi troppo normali
They've made us too normal for me
O forse spaventati da ieri
Or maybe scared of yesterday
Quanta paura ad essere sinceri e sui nostri pensieri incendiari
So much fear of being honest and about our incendiary thoughts
Noi siamo arrivati come dei pompieri
We came in like firemen
Sapessi dire la verità
If only I could tell the truth
Riempire lo zaino
Pack my backpack
Chiudere tutto
Close everything up
Tornare in città
Return to the city
Dirti che io non ho capito niente ma sei
Tell you that I understood nothing, but you are
Solo tu la cosa che per me conta veramente
The only thing that really matters to me
Ti voglio nel mio presente
I want you in my present
Sapessi dire la verità
If only I could tell the truth
Riempire lo zaino
Pack my backpack
Chiudere tutto
Close everything up
Tornare in città
Return to the city
Dirti che io non ho capito niente ma sei
Tell you that I understood nothing, but you are
Solo tu la cosa che per me conta veramente
The only thing that really matters to me
Ti voglio nel mio presente
I want you in my present
E mi spaventa tutto,
And everything scares me, yes
Cambiare casa e fare una famiglia
Changing house and starting a family
Dimenticare una vita balorda che ho bevuto attaccato dalla bottiglia
Forgetting a wild life that I drank attached to the bottle
Sempre da solo alla goccia
Always alone drop by drop
Bruciando in fretta ogni meraviglia
Quickly burning every wonder
Impaurito da ciò che potrei dare un giorno
Afraid of what I could give one day
Se da noi nascesse una figlia
If a daughter was born from us
Ma se adesso sono qui
But if I'm here now
Sono sicuro è qualcosa che cambia
I'm sure it's something that changes
Se cerco libertà in tutto quello che
If I seek freedom in everything that
Da sempre mi ha fatto sentire in gabbia
Has always made me feel caged
L'unica in grado di tranquillizzare questo cane pieno di rabbia
The only one able to calm this dog full of rage
Nel cuore che scoppia con te si dirada la nebbia
In the heart that bursts, the fog clears with you
Portarmi via sopra la spiaggia
Take me away on the beach
Sapessi dire la verità
If only I could tell the truth
Riempire lo zaino
Pack my backpack
Chiudere tutto
Close everything up
Tornare in città
Return to the city
Dirti io non ho capito niente ma sei
Tell you that I understood nothing, but you are
Solo tu la cosa che per me conta veramente
The only thing that really matters to me
Ti voglio nel mio presente
I want you in my present
Sapessi dire la verità
If only I could tell the truth
Riempire lo zaino
Pack my backpack
Chiudere tutto
Close everything up
Tornare in città
Return to the city
Dirti che io non ho capito niente ma sei
Tell you that I understood nothing, but you are
Solo tu la cosa che per me conta veramente
The only thing that really matters to me
Ti voglio nel mio presente
I want you in my present
Dirti che io non ho capito niente ma sei
Tell you that I understood nothing, but you are
Solo tu la cosa che per me conta veramente
The only thing that really matters to me
Ti voglio nel mio presente
I want you in my present
Dirti io non ho capito niente ma sei
Tell you that I understood nothing, but you are
Solo tu la cosa che per me conta veramente
The only thing that really matters to me
Ti voglio nel mio presente
I want you in my present





Writer(s): Davide Borri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.