Davide Esposito - Avere te - traduction des paroles en allemand

Avere te - Davide Espositotraduction en allemand




Avere te
Dich haben
Solamente un altro bacio adesso
Nur noch ein Kuss jetzt
Prima che il ricordo sfumi in un riflesso.
Bevor die Erinnerung in einem Reflex verblasst.
Passa un altro istante e non sei più lo stesso
Ein weiterer Augenblick vergeht und du bist nicht mehr dieselbe
Qualche cosa sempre fugge via.
Etwas entflieht immer.
Perché avere te, ha ridato un senso
Denn dich zu haben, hat einen Sinn zurückgegeben
Ad una vita vuota, almeno un attimo di immenso
Einem leeren Leben, wenigstens einen Moment der Unermesslichkeit
Non andare via neanche quando penso
Geh nicht weg, nicht einmal, wenn ich denke
Oggi che l'amore si è posato su di noi.
Heute, da die Liebe sich auf uns niedergelassen hat.
Solamente un altro sogno e smetto.
Nur noch ein Traum und ich höre auf.
Smetto di drogarmi del tuo amore adesso
Ich höre auf, mich an deiner Liebe zu berauschen jetzt
Del profumo intenso che ha lasciato il sesso
Von dem intensiven Duft, den der Sex hinterlassen hat
Sopra le mie labbra e su di me.
Auf meinen Lippen und auf mir.
Perché avere te, ha ridato un senso
Denn dich zu haben, hat einen Sinn zurückgegeben
Ad una vita vuota, almeno un attimo di immenso
Einem leeren Leben, wenigstens einen Moment der Unermesslichkeit
Non andare via neanche quando penso
Geh nicht weg, nicht einmal, wenn ich denke
Oggi che l'amore si è posato su di noi.
Heute, da die Liebe sich auf uns niedergelassen hat.





Writer(s): DAVIDE ESPOSITO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.