Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cosa piu bella del mondo
Das Schönste auf der Welt
La
vita
che
ci
fa
incontrare
e
il
cuore
che
poi
batte
forte
Das
Leben,
das
uns
zusammenführt,
und
das
Herz,
das
dann
stark
schlägt
Un
saliscendi
sulle
scale
del
mio
pianoforte.
Ein
Auf
und
Ab
auf
den
Tasten
meines
Klaviers.
A
volte
può
anche
fare
male
dover
lottare
con
la
sorte
Manchmal
kann
es
auch
weh
tun,
mit
dem
Schicksal
kämpfen
zu
müssen
Che
va
controtempo
e
non
sai
se
c'è
un
senso
Das
gegen
den
Takt
geht
und
du
weißt
nicht,
ob
es
einen
Sinn
gibt
Ma
resterà
solo
una
verità.
Aber
es
wird
nur
eine
Wahrheit
bleiben.
Sei
la
cosa
più
bella
del
mondo,
un
tesoro
che
nascondo.
Du
bist
das
Schönste
auf
der
Welt,
ein
Schatz,
den
ich
verstecke.
Sei
la
cosa
più
bella
del
mondo
e
ti
amo
dal
profondo.
Du
bist
das
Schönste
auf
der
Welt
und
ich
liebe
dich
aus
tiefstem
Herzen.
La
musica
non
ha
parole
e
arriva
dentro
tutti
i
cuori
Die
Musik
hat
keine
Worte
und
erreicht
alle
Herzen
E
per
ognuno
c'è
un
profumo
e
mille
e
più
colori
Und
für
jeden
gibt
es
einen
Duft
und
tausend
und
mehr
Farben
E
in
quell'istante
d'infinito,
capisci
che
non
c'è
distanza
tra
noi
Und
in
diesem
Moment
der
Unendlichkeit
verstehst
du,
dass
es
keine
Distanz
zwischen
uns
gibt
Tutti
uguali,
siamo
vento
e
anche
ali
ma
resterà
una
sola
realtà.
Alle
gleich,
wir
sind
Wind
und
auch
Flügel,
aber
es
wird
nur
eine
Wirklichkeit
bleiben.
Sei
la
cosa
più
bella
del
mondo,
un
tesoro
che
nascondo.
Du
bist
das
Schönste
auf
der
Welt,
ein
Schatz,
den
ich
verstecke.
Sei
la
cosa
più
bella
del
mondo
e
ti
amo
dal
profondo.
Du
bist
das
Schönste
auf
der
Welt
und
ich
liebe
dich
aus
tiefstem
Herzen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVIDE ESPOSITO, Davide ESPOSITO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.