Davide Esposito - Tu ed lo - traduction des paroles en allemand

Tu ed lo - Davide Espositotraduction en allemand




Tu ed lo
Du und ich
Anche un istante senza te, io non riesco a vivere
Ich kann nicht leben, auch nur einen Augenblick ohne dich
Sei una giornata limpida che da colore alla realtà.
Du bist ein klarer Tag, der der Realität Farbe gibt.
Con i sorrisi e l'allegria, fuori dalla monotonia
Mit Lächeln und Fröhlichkeit, raus aus der Monotonie
Essere fiero di saperti mia.
Stolz darauf zu sein, dich mein zu wissen.
Tu ed io, un amore vero che non finirà.
Du und ich, eine wahre Liebe, die nicht enden wird.
Tu ed io, qui per l'eternità, tu ed io.
Du und ich, hier für die Ewigkeit, du und ich.
Questa vita tra un arrivo ed un addio
Dieses Leben zwischen einer Ankunft und einem Abschied
Finchè un giorno ci sarà la tranquillità
Bis eines Tages die Ruhe da sein wird
E abbracceremo un alba senza età.
Und wir werden eine zeitlose Morgendämmerung umarmen.
Per ogni giorno che verrà, tra gioia ed infelicità
Für jeden Tag, der kommen wird, zwischen Freude und Unglück
Posso contare su di te, sul nostro amore semplice
Ich kann auf dich zählen, auf unsere einfache Liebe
Fatto di sguardi e di poesia, di incomprensioni e di follia
Gemacht aus Blicken und Poesie, aus Missverständnissen und Wahnsinn
Ma sempre fiero di saperti mia.
Aber immer stolz darauf, dich mein zu wissen.
Tu ed io, un amore vero che non finirà.
Du und ich, eine wahre Liebe, die nicht enden wird.
Tu ed io, qui per l'eternità, tu ed io.
Du und ich, hier für die Ewigkeit, du und ich.
Questa vita tra un arrivo ed un addio
Dieses Leben zwischen einer Ankunft und einem Abschied
Finchè un giorno ci sarà la tranquillità.
Bis eines Tages die Ruhe da sein wird.





Writer(s): Davide Esposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.