Davide Nicosia - Niente Male - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davide Nicosia - Niente Male




Niente Male
Not Bad
Sono chiuso in casa da due settimane, ma sto bene, teso' (teso')
Been shut inside my home for two weeks straight, but I'm okay, darling (darling)
Nonostante questa quarantena, non ti vedo da un po' (oh, no)
Despite this quarantine, haven't seen you in a while (oh no)
E mentre il mondo è sospeso e la natura respira, noi abbiamo una mascherina
And while the world is on hold and nature breathes, we've got a mask on
Non sento clacson fuori, nessuna macchina gira, solo la polizia
I hear no car horns outside, no vehicles around, just the police
Allora sai che faccio? Ne approfitto
So what do I do? I take advantage of it
Abbraccio mamma e porto il caffè a letto
I hug my mom and bring coffee to my bed
Mi godo il tempo che non tornerà (ah-ah)
I'm enjoying a time that won't come back (ah-ah)
Scrivo un pezzo e registro, anzi no, faccio un disco
Write a song and record it, no, I'll make an album
Alla TV non capisco i discorsi contorti di quel ministro
On TV I don't understand the twisted speech of that minister
Non mi avvilisco
I don't let it get me down
E penso a quando sarò fuori al sole
And think about when I'll be out in the sun
Anche se questa galera non è niente male
Even though this lockdown isn't so bad
Questa galera non è niente male (uh-uh)
This prison isn't so bad (uh-uh)
E stare a casa non mi fa pensare (ah-ah)
And staying home doesn't make me think (ah-ah)
Dalla finestra vedo un po' di mare (uh-uh)
From the window I see a little bit of the ocean (uh-uh)
Ho un ritornello che posso cantare
I have a chorus that I can sing
Se adesso creo, io non partecipo a questo corteo, una canzone per te ho
If I create now, I won't partake in this protest, I got a song for you
Quando mi stavo perdendo ho trovato la strada cadendo dal piano terreno
When I was losing my way I found a path, falling from the ground floor
Lo chiamano "lockdown", ma guardo su il cielo e mi sembra sereno da lontano
They call it "lockdown", but I look at the sky and it seems serene from afar
Non vedo lo smog, ma solo i colori di un arcobaleno, sarò strano (ah)
I don't see smog, but only the colors of a rainbow, I must be weird (ah)
Al supermercato non vado, non faccio la fila sul serio
I don't go to the supermarket, I don't line up seriously
Le sono sincero, tornare alla vita normale non ci ho pensato nemmeno
I'm honest with you, going back to normal life, I haven't even thought about it
Scherzavo, no dai, sono serio
Just kidding, no, come on, I'm serious
Scrivo una canzone che sembra la sigla della tua vita in quarantena
I'm writing a song that sounds like the theme song of your life in quarantine
Allora sai che faccio? Ne approfitto
So what do I do? I take advantage of it
Abbraccio mamma e porto il caffè a letto
I hug my mom and bring coffee to my bed
Mi godo il tempo che non tornerà (ah-ah)
I'm enjoying a time that won't come back (ah-ah)
Scrivo un pezzo e registro, anzi no, faccio un disco
Write a song and record it, no, I'll make an album
Alla TV non capisco i discorsi contorti di quel ministro
On TV I don't understand the twisted speech of that minister
Non mi avvilisco
I don't let it get me down
E penso a quando sarò fuori al sole
And think about when I'll be out in the sun
Anche se questa galera non è niente male
Even though this lockdown isn't so bad
Questa galera non è niente male (yeah)
This prison isn't so bad (yeah)
Questa galera non è niente male (ah)
This prison isn't so bad (ah)
Stare a casa non mi fa pensare (ah-ah)
Staying home doesn't make me think (ah-ah)
Questa galera non è niente male
This prison isn't so bad





Writer(s): Davide Nicosia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.