Davide Shorty feat. Emanuele Triglia - Domenica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davide Shorty feat. Emanuele Triglia - Domenica




Domenica
Sunday
Se qui ogni sentimento è bandito
If every feeling is banished here
La città è un esperimento fallito
The city is a failed experiment
E se quel sindaco si fosse pentito
And if that mayor had regretted
Solo perché vincesse il partito
Only because his party won
Dico, hai sentito?
I say, did you hear?
O a stento riconosci il nemico?
Or do you barely recognize the enemy?
Certo stai più attento al vestito
Of course, you pay more attention to your clothes
Si sa che sei un esperto a nascondino
Everyone knows you're an expert at hide-and-seek
Ma qui non ci si nasconde col dito
But here, we don't hide with our fingers
Colpito
Hit
Io da quando sono uscito me la rido
Ever since I left, I've been laughing
Sono quasi divertito
I'm almost amused
Dalla crudele assenza di un amico
By the cruel absence of a friend
Eppure il manifesto parla chiaro, capito
Yet the poster speaks clearly, understand?
Mi ha convinto così presto che ora sarò pulito
It convinced me so quickly that now I'll be clean
Parlate piano anche se è raro l'udito
Speak softly even if hearing is rare
E anche se errare è umano ogni sparo lo maledico
And even if to err is human, I curse every shot
E no, non è mica sano l'attrito
And no, friction is not healthy
E tutti questi tеrroristi misti a volti tristi
And all these terrorists mixed with sad faces
Mi hanno atterrito
They terrified me
Vorrei fare soldi е dischi perché mi hanno ferito
I want to make money and records because they hurt me
Ma imparare a scacciare l'ego ha lenito il prurito
But learning to banish the ego has soothed the itch
Mentre il treno su cui sono salito ha finito la corsa
While the train I got on has finished its run
Scendo per prendere la rincorsa
I get off to take a running start
Dicono: "Ognuno ha ciò che merita", ah
They say: "Everyone gets what they deserve", ah
Dubito sia la verità, ah
I doubt it's the truth, ah
Ma ora che il colpo medita, medica
But now that the blow meditates, medicates
Dorme fino a tardi come se fosse domenica
Sleeps late as if it were Sunday
Dicono: "Ognuno ha ciò che merita", ah
They say: "Everyone gets what they deserve", ah
Dubito sia la verità, ah
I doubt it's the truth, ah
Ma ora che il colpo medita, medica
But now that the blow meditates, medicates
Dorme fino a tardi come se fosse domenica
Sleeps late as if it were Sunday
Sa-a-a-ai
You kno-o-ow
Ogni respiro è il capolinea dei miei gua-a-a-ai
Every breath is the end of the line for my woes
Ho smesso di cercare scuse
I stopped looking for excuses
Mentre respiro tengo le luci soffuse
While I breathe, I keep the lights dim
Ho smesso di bussare sulle porte
I stopped knocking on doors
Che si sono chiuse ormai da tempo
That have been closed for a long time
Di sprecare il mio tempo
To waste my time
Realizzare il mio intento
To realize my intent
Mentre Dio e l'uomo si odiano per sfinimento
While God and man hate each other to exhaustion
Io, mi ricerco, mi trattengo dal diventare violento
I, I search for myself, I restrain myself from becoming violent
Tengo il mio personale porto aperto
I keep my personal port open
Ascolto il jazz, altrimenti sarei morto, è certo
I listen to jazz, otherwise I would be dead, that's for sure
L'amore è cieco, ma ha sempre il suo volto vecchio
Love is blind, but it always has its old face
Dietro ogni cosa viva lascia un solco eterno
Behind every living thing, it leaves an eternal furrow
Ed ogni volta arriva ed il colpo è secco
And every time it comes, the blow is dry
Ma dolce come sorridersi allo specchio
But sweet like smiling at yourself in the mirror
Mentre il manifesto è sempre quello
While the poster is always the same
Cerco di capirlo meglio
I try to understand it better
Anche se il treno è fermo
Even if the train is stopped
Alleno la pazienza e lo aspetto
I train my patience and wait for it
E so che la mia quiete è il mio biglietto
And I know that my peace is my ticket
Ogni volta che la accendo
Every time I light it up
Vado a prendermi ciò per cui sto partendo
I go to get what I'm leaving for
Dicono: "Ognuno ha ciò che merita", ah
They say: "Everyone gets what they deserve", ah
Dubito sia la verità, ah
I doubt it's the truth, ah
Ma ora che il colpo medita, medica
But now that the blow meditates, medicates
Dorme fino a tardi come se fosse domenica
Sleeps late as if it were Sunday
Dicono: "Ognuno ha ciò che merita", ah
They say: "Everyone gets what they deserve", ah
Dubito sia la verità, ah
I doubt it's the truth, ah
Ma ora che il colpo medita, medica
But now that the blow meditates, medicates
Dorme fino a tardi come se fosse domenica
Sleeps late as if it were Sunday
Sa-a-a-ai
You kno-o-ow
Ogni respiro è il capolinea dei miei gua-a-a-ai
Every breath is the end of the line for my woes
Se qui ogni sentimento è bandito
If every feeling is banished here
La città è un esperimento fallito
The city is a failed experiment
Se ci prendessimo per mano senza darci fastidio
If we held hands without bothering each other
Saremmo vivi all'infinito
We would be alive forever






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.