Davide Shorty - Prima che faccia notte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Davide Shorty - Prima che faccia notte




Prima che faccia notte
До того, как наступит ночь
Mi scorre un fiume addosso, non mi sposto
Река течет через меня, но я не сдвинусь.
Pronto a riempire il pozzo, solo io posso
Готов наполнить колодец, только я могу это сделать.
Dissetarmi del mio stesso inchiostro
Утолить жажду собственными чернилами.
Nella gara del più grosso non sosto
В гонке за размер я не участвую.
Neanche so cosa ci faccio in questo posto
Даже не знаю, что я делаю в этом месте.
Metto il ghiaccio e bevo l'ozio
Пью безделье со льдом.
Sciolgo l'astio di ogni mostro
Растворяю злобу каждого монстра.
Poi lo scaccio pure al costo
Потом изгоняю его, даже если это будет означать,
Dello spazio che era nostro
Что потеряю место, которое было нашим.
Ma ora è mio, sono io, mi riconosco il volto
Но теперь оно мое, я - это я, я узнаю свое лицо.
Di questo ticchettio non ne decido il corso
Над этим тиканьем я не властен.
Lo lascio scandire dalle tue dita
Оставляю тебе отсчитывать время,
Che mi camminano sopra il dorso
Когда твоя рука скользит по моей спине.
Dopo che ne hai fatta una su, così grossa, da pronto soccorso
После того, как ты наделала делов, серьезных, как в реанимации.
Questa stanza era fredda tipo un igloo
Эта комната была холодной, как иглу,
Ma ora che ci sei tu è diventata un altro posto
Но теперь, когда ты здесь, она стала другим местом.
E sorso dopo sorso mi sbocco addosso il rimorso
И глоток за глотком я выпиваю угрызения совести.
Poi mi taglio via di dosso la coda che ho rincorso
Затем отрезаю от себя хвост, за которым я гнался.
Un cane senza emozione, senza padrone ed osso
Собака без эмоций, без хозяина и кости.
Almeno vedo il colore del filo del mio discorso
По крайней мере, вижу цвет своей речи.
Ehm, dov'ero rimasto? Ah, già!
Эм, на чем я остановился? А, да!
La pazzia a volte è ragione
Иногда безумие - это разум,
L'idea che nasce dall'azione
Идея, рожденная действием.
Ed ogni pazzo da bere alla moglie
И каждый сумасшедший поит жену.
Prima che sia domani prosciughiamo la botte
Пока не наступило завтра, осушим бочку.
Mentre ogni sano fa tacere le voglie
В то время как каждый здравомыслящий успокаивает свои желания.
Le fa cadere dalle mani come i rami le foglie
Заставляет их падать с рук, как листья с ветвей.
Prima che faccia notte, eh eh eh
Прежде чем наступит ночь, эй, эй, эй,
Avremo le mani sporche, eh eh eh
Наши руки будут грязными, эй, эй, эй,
Prima che faccia notte, eh eh eh
До того, как наступит ночь, эй, эй, эй,
Ci dissolveremo all'orizzonte
Мы растворимся на горизонте.
Non riesco a pensare più
Я уже не могу думать.
Da quando sto in tour ho il cervello in pappa
С тех пор, как я начал гастролировать, моя голова забита кашей.
Magari venissi anche tu
Может, ты тоже поедешь со мной.
Ogni volta che chiamo mi sembri distratta
Каждый раз, когда я звоню, ты кажешься рассеянной.
Chissà come sarebbe avere casa nostra
Интересно, каково это было бы завести собственный дом.
Visto che la vita costa, è tosta
Ведь жизнь дорогая, тяжелая.
Non stare in pensiero quando sono via
Не переживай, когда я уезжаю.
Quando torno, prendi la rincorsa
Когда я вернусь, разбегись,
Saltami addosso che ho un regalo nascosto
Прыгни на меня, у меня есть спрятанный подарок.
Ma prima fanne su un'altra
Но сначала сделай ещё одну.
Che a Londra fa freddo persino ad agosto
В Лондоне ведь и в августе холодно.
E come al solito un'altra giornata grigia
И, как обычно, очередной серый день.
Ehi, riccia, la prossima volta ti metto in valigia
Эй, кудряшка, в следующий раз я положу тебя в чемодан.
Questo tempo non si spiccia, è lento
Это время не торопится, оно медленное.
Rischia di farmi saltare il cervello
Рискует сделать меня сумасшедшим.
Quindi bevo che è meglio
Поэтому лучше я выпью.
Così mi arrendo e accendo la miccia
Так я сдаюсь и поджигаю фитиль.
Mica un messaggio in bottiglia
Не то чтобы послание в бутылке.
Ti scrivo parole d'amore sopra una Rizla
Я пишу тебе слова любви на бумажке Ризла.
E tiro dopo tiro rimango in preda al delirio
Затяжка за затяжкой, и я впадаю в бред.
Saluto il senso di colpa, gli faccio pure un inchino
Приветствую чувство вины, даже кланяюсь ему.
Poi mi stropiccio gli occhi, mi metto un po' di collirio
Затем протираю глаза, капаю немного глазных капель.
Cammino, mi faccio un giro, aspiro e riperdo il filo
Хожу, гуляю, вдыхаю и теряю нить.
La pazzia a volte è ragione
Иногда безумие - это разум,
L'idea che nasce dall'azione
Идея, рожденная действием.
Ed ogni pazzo da bere alla moglie
И каждый сумасшедший поит жену.
Prima che sia domani asciughiamo la botte
Пока не наступило завтра, осушим бочку.
Mentre ogni sano fa tacere le voglie
В то время как каждый здравомыслящий успокаивает свои желания.
Le fa cadere dalle mani come rami le foglie
Заставляет их падать с рук, как листья с ветвей.
Prima che faccia notte, eh eh eh
До того, как наступит ночь, эй, эй, эй,
Avremo le mani sporche, eh eh eh
Наши руки будут грязными, эй, эй, эй,
Prima che faccia notte, eh eh eh
До того, как наступит ночь, эй, эй, эй,
Ci dissolveremo all'orizzonte
Мы растворимся на горизонте.
Prima che faccia notte, eh eh eh
До того, как наступит ночь, эй, эй, эй,
Avremo le mani sporche, eh eh eh
Наши руки будут грязными, эй, эй, эй,
Prima che faccia notte, eh eh eh
До того, как наступит ночь, эй, эй, эй,
Ci dissolveremo all'orizzonte
Мы растворимся на горизонте.





Writer(s): Alessandro La Barbera, Davide Sciortino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.