Davide Van De Sfroos - Blues di Santa Rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Blues di Santa Rosa




Blues di Santa Rosa
Blues of Saint Rose
Agust l'è un gigaant cun la cràpa büjenta
August is a giant with a fiery head
Che'l bufa e che mola i so' s' ciaff
That blows and smacks his cheeks
E picchia il mortaio sui volti sudati
And pounds the mortar on sweaty faces
De tüta la piazza del laagh
Of the entire town square
L'asfalto che'l brüsa
The asphalt that burns
L'urtensia appassida
The hydrangea wilts
E un omm rüva foe del cantieer
And a man leaves the construction site
Spüzza de benza e de segadüüra
He smells of gasoline and sawdust
De vetroresina e foemm
Of fiberglass and oil
E anca st' estaa l'è ruà 'l prufessuur
And this summer the professor has also arrived
Che cifula e che ciama'l so cann
Who whistles and calls his dog
Partii tri ann fa' per un sass che hann lanciaa
He left three years ago for a stone they threw
E l'è gnamà riturnàa
And he has just returned
E Santa Rosa la mett la gona cürta
And Saint Rose wears a short skirt
Quaand che la canicula la giüga la sua carta
When the heat wave plays its card
Intaant che sta giurnada la brüsa'l calendari
Meanwhile, this day burns the calendar
Paga un'oltra bira e poe se vedarà
Pay for another beer and then we'll see
Le code di rondine invocano un vento che forsi el rüa de bon
The swallow-tails invoke a wind that perhaps will blow for good
Speremm
Let's hope
E l'aria blucada la mis' cia i so niguj
And the blocked air places its clouds
E deciid che teemp el farà
And decides what weather it will be
Ellaagh l'è una perla tüta sgraffignada
The lake is a pearl all scratched
Dai barch che vann scià e de
By the boats that go back and forth
E intaant passa un fioemm de chinott e gazusa
And meanwhile a boy passes by with chinotto and soda
Bestemm per chi peerd el settbèll
Cursing for those who miss the limelight
Falene che mangian la luce indecisa
Moths that eat the undecided light
Lampioni che i menn dree a pizzàss
Streetlamps that keep pecking at each other
Zanzare impudenti van sotto i vestiti
Impudent mosquitoes go under the clothes
Chi che notte sarà
Who knows what the night will be
E Santa Rosa la mett la gona cürta
And Saint Rose wears a short skirt
Quaand che la canicula la giüga., la sua carta
When the heat wave plays... its card
Intaant che sta giürnada la brüsa el calendari
Meanwhile, this day burns the calendar
Paga un'oltra bira
Pay for another beer
E poe se vedarà
And then we'll see
La nocc l'è zücherada la noce l'è svergugnada
The night is sugary and the night is shameless
La noce la sta mea a speciatt te
The night isn't just there waiting for you
Si dondola, si spera, la luna è una maniglia
She swings, she hopes, the moon is a doorknob
E tutte le galassie sono dentro sta bottiglia
And all the galaxies are inside this bottle
Qualcuno ha messo per la prima volta la mana in quella
Someone put their hand in hers for the first time
Di lei
Hers
Zanzara zanzara cumè g'ho de fa a ruà n'duè seet
Mosquito, mosquito, how can I reach you
Staada te
Settle down
Zanzara zanzara cumè g'ho de fa a ruà n'duè seet
Mosquito, mosquito, how can I reach you
Staada te
Settle down





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.