Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - De Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuse
set
de
me,
cuse
voet
de
me
Why
are
you
with
me,
why
do
you
want
me?
L'et
veduda
la
mia
strada
My
path
is
hidden.
Cuse
set
de
me,
cuse
voet
de
me
Why
are
you
with
me,
why
do
you
want
me?
L'è
una
pista
una
ferida
My
path
is
an
injury.
E
giru
giru
tondo
e
burlavi
mea
gioò
I
go
around
in
circles
and
you
laugh
at
me
Cun
la
licenza
de
malaa
With
the
permission
of
the
sick
Denanz
a
la
bufera
Before
the
storm
Cun
el
capel
de
Charlie
Chaplin
With
Charlie
Chaplin's
hat
E
cun
la
sciarpa
de
Fellini
And
Fellini's
scarf
Cume
la
lacrima
del
pipistrel
Like
the
tears
of
a
bat
Cume
i
canzon
del
carusell
Like
the
songs
of
a
carousel
Prova
a
pattinare
su
questa
anima
ghiacciata
Try
to
skate
on
this
frozen
soul
Prova
a
intrecciare
l'alga
che
mi
fermerà.
Try
to
braid
the
seaweed
that
will
stop
me.
Ho
pruaa
de
tot
ma
g'ho
sciaa
nagot
I
tried
everything
but
I
failed
Regurdà
l'è
la
mia
sfiga
To
think
is
my
curse
Ho
sbuscià
de
tot
ma
ho
s'cepà
nagot
I
broke
everything
but
I
didn't
cut
myself
El
mè
coor
l'è
la
mia
lama
My
heart
is
my
blade
Scheletri
de
mutuscaf
Skeletons
of
mutts
Dove
ho
mazzà
la
mia
sirena
Where
I
killed
my
siren
Quant
el
suris
taja
la
facia
When
the
smile
cuts
the
face
E
la
spada
la
sua
roccia
And
the
sword,
its
rock
Cume
un
Dio
che
fa
l'giardinee
Like
a
God
who
gardens
Il
fiore
prega
per
ogni
goccia
The
flower
prays
for
every
drop
Ho
un
abbraccio
che
non
si
apre
I
have
an
embrace
that
does
not
open
E
un
curtel
che
se
saraa
pioò
And
a
knife
that
will
close
more
Africa
dulza
del
tramut
so
la
feruvia
Sweet
Africa
of
the
sunset
on
the
railway
Alta
marea
che
fa
naufragà
'l
bicer
High
tide
that
shipwrecks
the
glass
So
segnaa
de
tot
ma
ho
scriuu
nagot
I'm
marked
with
everything
but
I
wrote
nothing
L'et
truada
la
mia
umbria?
Did
I
find
my
shadow?
E
pensà
per
me
e
pregà
per
me
And
think
for
me
and
pray
for
me
La
tua
man
me
parla
mia
Your
hand
doesn't
speak
to
me
E
la
loena
del
desten
l'è
una
feta
de
limon
And
the
destiny's
moon
is
a
slice
of
lemon
La
candela
l'è
un
pugnal
ne
la
schena
della
sira
The
candle
is
a
dagger
in
the
back
of
the
evening
Ho
dumandà
la
tera
ai
pass
I
asked
the
earth
for
the
steps
Ho
dumandà
la
breva
al
fiaa
I
asked
the
breath
for
the
breeze
Sun
sempru
ripartì
I
always
left
Anca
se
forse
sun
mai
rivà.
Even
if
maybe
I
never
arrived.
Cuse
set
de
me,
cuse
voet
de
me
Why
are
you
with
me,
why
do
you
want
me?
Cuse
fet
de
me,
cuse
voet
de
me
Why
do
you
do
to
me,
why
do
you
want
me?
Cuse
fet
de
me,
cuse
voet
de
me
Why
do
you
do
to
me,
why
do
you
want
me?
L'et
veduda
la
mia
strada
My
path
is
hidden.
Cuse
set
de
me,
cuse
voet
de
me,
Why
are
you
with
me,
why
do
you
want
me,
L'è
una
pista
una
ferida
My
path
is
an
injury.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Bernasconi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.