Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - El fantasma del ziu Gaetan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El fantasma del ziu Gaetan
The Ghost of Uncle Gaetano
E
sivuplè,
adèss
sara
la
bùca
e
ferma
la
tua
lengua
And
please,
now
shut
your
mouth
and
hold
your
tongue
Senta
che
veent
che
incruscia
la
bedoja
e
te
bùfa
via
i
paròll.
Hear
that
wind
that
rustles
the
blankets
and
sweeps
away
your
words.
Un
fiocch
de
neev
che
paar
una
cicàda
soe
la
finestra
de
questa
vìlla
vègia
A
snowflake
that
looks
like
a
cicada
on
the
window
of
this
old
villa
E
la
paguura
te
pìzza
e
poe
te
smòrza
nel
portascèndra
cumè
un
mùcc.
And
fear
tickles
you
and
then
extinguishes
you
in
the
ash
pan
like
a
butt.
L'è
inuutil
che
sgàrlet
nel
foech
e
te
moevet
la
bràsca
It's
no
use
you
howling
at
the
fire
and
waving
your
arms
Che
gnànca
l'infernu
l'è
bòn
de
sculdà
questu
siit
Because
not
even
hell
is
able
to
warm
this
place
E
varda
quel
quel
quadru
tacaa
giò
in
fuund
alla
stanza
And
look
at
that
picture
hanging
at
the
far
end
of
the
room
Una
fàcia
de
nèbia,
de
scìla,
de
arsenico
e
giàzz
A
face
of
mist,
of
foam,
of
arsenic
and
ice
Regordess
bee
che
questa
nòcc
stremìda
l'è
la
nòcc
de
tucc
i
Saant
Remember
well
that
this
miserable
night
is
All
Saints'
Night
E
luu
l'è
scià
cumè
una
s'ciupetàda
sparàda
foe
del
trònn
And
he,
he's
already
here
like
a
lightning
bolt
shot
from
the
cannon
In
questa
cà
l'ha
imbuttigliaa
el
so
coer
prema
de
nànn
per
quela
guèra,
In
this
house
he
bottled
his
heart
before
setting
off
for
that
war,
Ma
la
butèglia
quajvoen
ghe
l'ha
bevuuda
e
frcassàda
cuntra
el
muur
But
someone
drank
the
bottle
and
shattered
it
against
the
wall
L'è
inutil
che
adèss
la
tua
foeja
se
tàca
al
so
ràmm
It's
no
use
now,
your
leaf
attaching
itself
to
his
branch
Che
dopu
sto
culpu
de
briisa
gh'è
scià
l'uragànn.
Because
after
this
gust
of
wind,
the
hurricane
is
already
here.
L'E'
EL
FANTASMA
DEL
ZIU
GAETANN
UNA
SCIABULA
IN
OGNI
MANN
IT'S
THE
GHOST
OF
UNCLE
GAETANO,
A
SABER
IN
EACH
HAND
L'E'
TURNAA
INDREE
DE
BALAKLAVA
CUN'T
OECC
CHE
PAREVEN
LAVA
HE'S
COME
BACK
FROM
BALAKLAVA
WITH
EYES
THAT
SEEMED
LAVA
SOE
LA
SPALA
G'HA
UN
BARBAGIANN
E
'L
CAVALL
L'E'
DE
VERDERAMM
ON
HIS
SHOULDER
HE
HAS
A
BARBAGIAN
BAGPIPE
AND
HIS
HORSE
IS
MADE
OF
BRASS
I
BARBIIS
CUME'
CATRAMM
E
LA
FACIA
CULUUR
ZAFRANN
A
MUSTACHE
LIKE
TAR
AND
A
FACE
THE
COLOR
OF
SAFFRON
L'E'
EL
FANTASMA
DEL
ZIU
GAETANN
EL
FANTASMA
DEL
ZIU
GAETANN
IT'S
THE
GHOST
OF
UNCLE
GAETANO,
THE
GHOST
OF
UNCLE
GAETANO
E
i
g'hann
sparaa
quarantamila
voolt
insema
a
oltri
seesceent
AND
THEY
SHOT
HIM
FORTY
THOUSAND
TIMES
TOGETHER
WITH
SIX
HUNDRED
OTHERS
La
moort
la
muveva
la
rànza
ma
luu
el
sbassàva
la
cràpa
DEATH
WAVED
ITS
SCYTHE
BUT
HE
LOWERED
HIS
HEAD
E
canunaat
e
foemm
e
tempesta
de
sabbia
de
piuumb
e
de
òss
AND
CANNONADE
AND
FAMINE
AND
SANDSTORM
OF
LEAD
AND
BONES
La
moort
regalava
la
ranza
a
quii
che
ghe
sparàven
adòss
DEATH
OFFERED
ITS
SCYTHE
TO
THOSE
WHO
SHOT
HIM
Ma
ogni
culpu
che
sbògia
la
divisa
paar
quasi
che
ghe
dia
pussee
forza
BUT
EACH
BULLET
THAT
RIPS
THROUGH
HIS
UNIFORM
SEEMS
TO
GIVE
HIM
MORE
STRENGTH
Quando
l'anima
è
molto
distante
l'è
difficil
che'
corp
el
se
smòrza
WHEN
THE
SOUL
IS
FAR
AWAY
IT'S
HARD
FOR
THE
BODY
TO
PERISH
E
badabàmm
alla
fine
la
moort
l'ha
strengiuu
pussee
la
sua
morsa
AND
IN
THE
END,
DEATH
TIGHTENED
ITS
GRIP
MORE
AND
MORE
Ma
el
coer
ghe
l'ha
mea
truvaa
e
adèss
luu
l'è
scià
de
cursa.
BUT
IT
NEVER
FOUND
HIS
HEART
AND
NOW
HE'S
ALREADY
ON
THE
RUN.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.