Davide Van De Sfroos - El fantasma del ziu Gaetan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - El fantasma del ziu Gaetan




El fantasma del ziu Gaetan
The Ghost of Uncle Gaetano
E sivuplè, adèss sara la bùca e ferma la tua lengua
And please, now shut your mouth and hold your tongue
Senta che veent che incruscia la bedoja e te bùfa via i paròll.
Hear that wind that rustles the blankets and sweeps away your words.
Un fiocch de neev che paar una cicàda soe la finestra de questa vìlla vègia
A snowflake that looks like a cicada on the window of this old villa
E la paguura te pìzza e poe te smòrza nel portascèndra cumè un mùcc.
And fear tickles you and then extinguishes you in the ash pan like a butt.
L'è inuutil che sgàrlet nel foech e te moevet la bràsca
It's no use you howling at the fire and waving your arms
Che gnànca l'infernu l'è bòn de sculdà questu siit
Because not even hell is able to warm this place
E varda quel quel quadru tacaa giò in fuund alla stanza
And look at that picture hanging at the far end of the room
Una fàcia de nèbia, de scìla, de arsenico e giàzz
A face of mist, of foam, of arsenic and ice
Regordess bee che questa nòcc stremìda l'è la nòcc de tucc i Saant
Remember well that this miserable night is All Saints' Night
E luu l'è scià cumè una s'ciupetàda sparàda foe del trònn
And he, he's already here like a lightning bolt shot from the cannon
In questa l'ha imbuttigliaa el so coer prema de nànn per quela guèra,
In this house he bottled his heart before setting off for that war,
Ma la butèglia quajvoen ghe l'ha bevuuda e frcassàda cuntra el muur
But someone drank the bottle and shattered it against the wall
L'è inutil che adèss la tua foeja se tàca al so ràmm
It's no use now, your leaf attaching itself to his branch
Che dopu sto culpu de briisa gh'è scià l'uragànn.
Because after this gust of wind, the hurricane is already here.
L'E' EL FANTASMA DEL ZIU GAETANN UNA SCIABULA IN OGNI MANN
IT'S THE GHOST OF UNCLE GAETANO, A SABER IN EACH HAND
L'E' TURNAA INDREE DE BALAKLAVA CUN'T OECC CHE PAREVEN LAVA
HE'S COME BACK FROM BALAKLAVA WITH EYES THAT SEEMED LAVA
SOE LA SPALA G'HA UN BARBAGIANN E 'L CAVALL L'E' DE VERDERAMM
ON HIS SHOULDER HE HAS A BARBAGIAN BAGPIPE AND HIS HORSE IS MADE OF BRASS
I BARBIIS CUME' CATRAMM E LA FACIA CULUUR ZAFRANN
A MUSTACHE LIKE TAR AND A FACE THE COLOR OF SAFFRON
L'E' EL FANTASMA DEL ZIU GAETANN EL FANTASMA DEL ZIU GAETANN
IT'S THE GHOST OF UNCLE GAETANO, THE GHOST OF UNCLE GAETANO
E i g'hann sparaa quarantamila voolt insema a oltri seesceent
AND THEY SHOT HIM FORTY THOUSAND TIMES TOGETHER WITH SIX HUNDRED OTHERS
La moort la muveva la rànza ma luu el sbassàva la cràpa
DEATH WAVED ITS SCYTHE BUT HE LOWERED HIS HEAD
E canunaat e foemm e tempesta de sabbia de piuumb e de òss
AND CANNONADE AND FAMINE AND SANDSTORM OF LEAD AND BONES
La moort regalava la ranza a quii che ghe sparàven adòss
DEATH OFFERED ITS SCYTHE TO THOSE WHO SHOT HIM
Ma ogni culpu che sbògia la divisa paar quasi che ghe dia pussee forza
BUT EACH BULLET THAT RIPS THROUGH HIS UNIFORM SEEMS TO GIVE HIM MORE STRENGTH
Quando l'anima è molto distante l'è difficil che' corp el se smòrza
WHEN THE SOUL IS FAR AWAY IT'S HARD FOR THE BODY TO PERISH
E badabàmm alla fine la moort l'ha strengiuu pussee la sua morsa
AND IN THE END, DEATH TIGHTENED ITS GRIP MORE AND MORE
Ma el coer ghe l'ha mea truvaa e adèss luu l'è scià de cursa.
BUT IT NEVER FOUND HIS HEART AND NOW HE'S ALREADY ON THE RUN.
RIT.
CHORUS.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.