Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - El Pass del Gatt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Pass del Gatt
Перевал Кошки
Sun
vegnüü
graand
Я
стал
взрослым
Ma
mea
taant
Но,
моя
тётя,
In
questu
siit
in
duve'l
suu
te
sbrana
В
этом
месте,
где
солнце
тебя
пожирает,
Induè
scapüscia
anca
la
bissa
Где
прячется
даже
гадюка,
E
induè'l
tramuunt
el
g'ha
mai
prèsa
И
где
закат
никогда
не
спешит.
G'ho
scià'n
curtell
У
меня
есть
нож,
Per
tajà
i
stagion
o
per
lo
mena
per
facch
pagüüra
Чтобы
резать
сезоны
или
угрожать
им,
чтобы
они
заплатили.
Vo
in
giir
adasi
per
mea
fa'
pulver
Я
брожу
медленно,
чтобы
стать
пылью,
E
parli
mai
perché
fa
tropp
cold
И
никогда
не
говорю,
потому
что
слишком
холодно.
E
ho
fa'l
bagn
insema
ai
aspis
И
я
купался
вместе
с
осами,
Ho
majà
scerees
o
ho
majà
caden
Ел
вишни
или
ел
червей.
Gh'è
anca
una
foto
induè
paar
che
ridi
Есть
даже
фото,
где
я,
кажется,
смеюсь,
Ma
l'è
una
smorfia
per
la
tropa
lüüs
Но
это
гримаса
из-за
слишком
яркого
света.
E
in
questu
siit
passa
mai
nissoen
В
этом
месте
никто
никогда
не
проходит,
Se
ferma
pioe
gnanca
'l
tempuraal
Даже
гроза
здесь
не
останавливается.
Ma
me
una
sira
ho
basaa
una
dona
Но
однажды
вечером
я
поцеловал
женщину,
E
de
dree
a
una
pianta
l'ha
ma
di'l
so
nomm
И
за
деревом
она
сказала
мне
свое
имя.
E
sto
in
soel
müür
della
ferruvia
И
я
стою
у
стены
железной
дороги,
Quan
che
rüva
un
treno
una
volta
al
dé
Когда
поезд
приходит
раз
в
день,
Perché
una
sira
ho
basaa
una
dona
Потому
что
однажды
вечером
я
поцеловал
женщину,
E
soe
quela
pianta
ho
scrivüü'l
so
nomm
И
на
том
дереве
я
написал
ее
имя.
E
l'è
ruada
cu
n't
el
pass
del
gatt
И
она
пришла
с
перевала
Кошки,
Senza
culzètt
e
senza
amiis
Без
чулок
и
без
друзей.
El
so
suriis
l'era
meza
facia
Ее
улыбка
была
половинкой
лица,
L'oltra
metà
l'era
una
cicatriis
Другая
половина
была
шрамом.
L'ha
mai
spiegà
de
induè
la
vegniva
Она
никогда
не
объясняла,
откуда
она,
L'ha
mai
parlà
de
quel
anell
al
dii
Никогда
не
говорила
о
том
кольце
на
пальце.
Ma'l
tatuagg
che
g'han
faa
in
presonn
Но
татуировку,
которую
ей
сделали
в
тюрьме,
Me
l'ho
vedüü
quaand
l'ha
trà
toe
i
vestii
Я
увидел,
когда
она
сняла
одежду.
Strengéva
foort
e
se
lassavi
streeng
Она
крепко
обнимала
и
позволяла
себя
обнимать,
Cumè
un
ragn
stremii
muvevi
i
brasc
che
gh'eri
Как
истощенный
паук,
ты
двигала
руками,
которые
у
тебя
были.
E
me
pareva
de
balà
in
un
tango
tra
l'erba
salvia
И
мне
казалось,
что
я
танцую
танго
среди
шалфея,
E
tucc
i
pagn
stendüü
И
все
тряпки
развешаны.
E
in
questu
siit
passa
mai
nissoen
В
этом
месте
никто
никогда
не
проходит,
E
anca
se'l
passa
prema
o
poe'l
ne
va
И
даже
если
проходит,
рано
или
поздно
уходит.
Ma
quela
sira
ho
fa'l
giir
del
muund
Но
в
тот
вечер
я
совершил
кругосветное
путешествие,
O
forsi
'l
muund
l'ha
faa
'l
giir
de
me
Или,
возможно,
мир
совершил
кругосветное
путешествие
вокруг
меня.
E
smorzi
'l
suu
cunt
una
cicada
И
я
глушу
солнце
цикадой,
Speci
la
nocc
per
tajacch
el
coll
Особенно
ночью,
чтобы
перерезать
себе
шею.
E
m'
hann
vedüü
anca
basà
una
pianta
И
меня
видели
целующим
дерево,
Propri
nel
punta
due'
ho
scrivüü'l
soe
nomm
Именно
там,
где
я
написал
ее
имя.
Quaivoen
se
sfoga
a
catà
i
magiustri
Кто-то
находит
утешение,
разыскивая
мастеров,
A
giügà
ai
caart
là
dedrée
a'n
tratuur
Играя
в
карты
за
тратторией.
Quaivoen
el
dorma
sura
a
una
gazzetta
Кто-то
спит
на
газете,
Per
tucc
i
oltri
gh'è
dumà'l
büceer
Для
всех
остальных
есть
только
ночлежка.
E
in
questu
siit
passa
mai
nissoen
В
этом
месте
никто
никогда
не
проходит,
Ma'l
soe
prufoemm
urmai
l'è
che
de
ca'
Но
ее
аромат
теперь
как
дома.
Ogni
taant
la
rüa
ogni
taant
la
va
Иногда
она
приходит,
иногда
уходит.
Ho
imparaa
a
speciàla
e
poe
lassàla
na
Я
научился
ждать
ее,
а
потом
отпускать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Bernasconi
Album
Yanez
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.