Davide Van De Sfroos - El puunt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - El puunt




El puunt
Under the bridge
Suta el puunt in de dorma el sass, passa l'unda cumè una frusta
Under the bridge where stone sleeps, the waves pass by like a whip
Passa el veent in de la ca del ragn e la luserta equilibrista, ruverà la rattapignoela e la nocc che la rastrèla el laagh
The wind blows into the spider's house and the lizard, a skilled acrobat, the bat gets wet and the night owl rakes the lake
Tuta l'acqua la paar catràmm... suta el punt ghe sun dumà me...
All the water seems like tar... under the bridge there's only me...
Diisi cume mai... seet gnamò ruvada e me lasset che insèma ai tocch de legn
Tell me how come... you have come back and left me with these pieces of wood
Gh'è dumà el riflèss de la luus de Lèscen e poe gh'è un'umbriia in soe'l balcon
There's only the reflection of the lights of Lecco and then there's a shadow on your balcony
Trema trema candela storta, trema foemm de la sigarèta,
Flickering crooked candle, flickering flame of cigarette,
Trema coer che innaanz e indree... trema pass che fa pioe frecass...
Flickering heart that goes back and forth... flickering step that makes more noise...
Quanti nocc suta sta finestra a sugnà de sultà deent
How many nights under this window have I dreamt of jumping inside
Quanti nocc suta el puunt de 'Zzàn per basàss cumè duu assassèn
How many nights under the bridge of 'Zzàn to kiss like two assassins
Diisi cume mai me sun chè scunduu e sun chè a parlà insema ai ratt de fogna
Tell me how come I've hidden here and I'm speaking with the sewer rats
Mentre gh'è un omm in de la tua cà... senza la camisa e cul buceer in mànn
While there's a man in your house... without a shirt and with a glass in his hand
Te speciavi cun scià una roesa adess te speci cun scià un bastòn
I was waiting for you with a rose but now I'm waiting with a stick
La finestra la paar quel quadru che speravi de mai vedè
The window looks like that painting that I hoped I would never see
Sun restaa foe del disègn, sun restaa foe de la curniis
I've been left out of your design, I've been left out of the frame
Sun restaa foe de la finestra e 'l sogn el gh'ha scià i valiis
I've been left out of the window and my dream already has its bags packed
Diisi cume mai... seet gnamò ruvada e me lasset che insèma ai tocch de legn
Tell me how come... you have come back and left me with these pieces of wood
Gh'è dumà el riflèss de la luus de Lèscen e poe gh'è un'umbriia in soe'l balcon
There's only the reflection of the lights of Lecco and then there's a shadow on your balcony
Diisi cume mai me sun chè scunduu e sun chè a parlà insema ai ratt de fogna
Tell me how come I've hidden here and I'm speaking with the sewer rats
Mentre gh'è un omm in de la tua cà... senza la camisa e cul buceer in mànn
While there's a man in your house... without a shirt and with a glass in his hand
Suta el puunt in de dorma el sass passa l'unda cumè una frusta
Under the bridge where stone sleeps the waves pass by like a whip
Passa el veent in de la del ragn e la luserta equilibrista...
The wind blows into the spider's house and the lizard, a skilled acrobat...
Suta el punt in de dorma el sass questa nocc durmiroo anca me
Under the bridge where stone sleeps I will sleep here tonight as well
Gh'è una roesa che sfida l'unda... e galègia anca el baston.
There's a rose that challenges the waves... and my stick also floats.





Writer(s): davide bernasconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.