Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Fiil de ferr
Trenta
töcch
de
fèrr
per
ligà
la
mia
dignità
Тридцать
кусков
железа,
чтобы
сковать
мое
достоинство,
Per
saràla
in
una
brenta
e
per
fàla
stravaccà
Запереть
его
в
бочку
и
дать
ему
прокиснуть.
Trenta
oecc
de
pèss
in
carpiön,
trenta
cioo
senza
capèla,
Тридцать
рыбьих
глаз
в
маринаде,
тридцать
яиц
без
скорлупы,
Trenta
paröll
che
ho
rubaa
de'n
libru
per
fàcch
el
fiil...
Тридцать
слов,
которые
я
украл
из
книги,
чтобы
спеть
тебе...
A
la
tua
surèla...
Твоей
сестренке...
Sun
la
scaja
de
vedru
rutt
de
la
tua
ültima
damigiana,
Я
стою
на
осколках
стекла
твоей
последней
бутыли,
Pifferaio
sempru
ciucch
cun
trii
cobra
in
fila
indiana,
Вечно
пьяный
дудочник
с
тремя
кобрами,
идущими
гуськом.
Sun
rüvaa
cun
la
biciclèta
senza
manübri
e
senza
cadèna
Я
приехал
на
велосипеде
без
руля
и
без
цепи,
Sun
rüvaa
per
fàtt
capì
che
de
sparàmm...
Я
приехал,
чтобы
ты
поняла,
что
стрелять
в
меня...
Vaar
mea
la
pena...
Себе
дороже...
I
me
sogn
hann
finii
la
benza,
el
mè
coer
l'ho
faa
in
salmì,
У
моих
снов
кончился
бензин,
свое
сердце
я
потушил,
La
mia
cuscienza
la
paar
un
quadru
de
Salvador
Dalì...
Моя
совесть
похожа
на
картину
Сальвадора
Дали...
Sun't
un
sciàtt
cun
la
dolcevita
che
i
principess
m'hann
mai
basaa
Я
- щеголь
в
dolcevita,
которого
принцессы
никогда
не
целовали,
Sun't
un
troj
cun
la
pata
vèrta
e
per
un
euro
so
foo
pescà...
Я
- трофей
с
распахнутой
душой,
и
за
евро
я
дам
себя
поймать...
Trenta
töcch
de
lamièra
spèssa
per
giügà
a
picà
deent
el
coo
Тридцать
кусков
толстой
жести,
чтобы
играть,
ударяя
себя
по
голове,
Trenta
culpi
de
rivultèla
per
fa
mea
capì
el
mè
nömm,
Тридцать
выстрелов
из
револьвера,
чтобы
ты
запомнила
мое
имя.
El
mè
pà
l'era
un
urinari...
la
mia
màmm
'na
mitragliatriis
Мой
отец
был
писсуаром...
моя
мать
- пулеметом,
La
mia
barca
la
funda
e
sto
soel
fuund...
cumè
fa
el
butriis
Моя
лодка
тонет,
и
это
солнце
тонет...
как
гниет
труп.
Sun
nassüü
suta
quèla
pianta
dove
Giuda
el
s'è
impicaa
Я
родился
под
тем
деревом,
где
Иуда
повесился.
Gh'eren
lè
trenta
denari
e
me
quindess
ghi
hoo
rubaa
Там
лежало
тридцать
сребреников,
и
пятнадцать
из
них
я
украл.
Ma
i
danee
ghe
serviven
mea
per
pagàss
el
paradiis
Но
деньги
мне
не
нужны
были,
чтобы
заплатить
за
рай.
Sun
turnaa
suta
la
pianta
e
ho
lassaa
lè
dumà
i
radiis...
Я
вернулся
под
дерево
и
оставил
там
только
корни...
Sun
l'umbriia
de
quell'omm
de
merda
che
te
voeret
mea
diventà,
Я
- тень
того
дерьмового
человека,
которым
ты
не
хочешь
стать,
Sun
quel
tocch
de
paröla
spurca
che
duperet
per
bestemà
Я
- то
грязное
слово,
которое
ты
используешь
для
ругани.
Ma
de
nocc
quaand
se
calma
l'unda
te
me
vegneree
a
cercà...
Но
ночью,
когда
волна
утихнет,
ты
придешь
меня
искать...
I
tò
amis
i
te
disen
bàll...
e
noen
Bastardi...
la
verità...
Твои
друзья
скажут
тебе:
«Чушь!»...
но,
ублюдки,
это
правда...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Pica!
date de sortie
08-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.