Davide Van De Sfroos - Il cavaliere senza morte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Il cavaliere senza morte




Il cavaliere senza morte
The Knight Without Death
De tera n'ho traversàda, de acqua n'ho cognussüda,
I've crossed lands, known waters,
De veent n'ho inscè purtaa in di me sacöcc...
Carried winds in my pockets...
Se sun sbassàa come un ramm de sàles, se sun smagiaa come un trunch de plàten
I've bent low like a willow branch, faded like a plane tree trunk
Ma sun staa anca bel drizz cumè un ciprèss...
But I've also stood tall like a cypress...
Quaand che m'hann dii che'l mund girava ho cuminciaa a cürrech a'dree e adèss ho giraa püsse de luu... ma l'soo che ho mea vengiüü...
When they told me the world was spinning, I started chasing after it, and now I've spun more than it... but I know I haven't won...
Ho pruvaàa el Martèll de Thor, i sgrafignaad de la Babayaga e Vainamöinen el m'ha insegnaa a cantà...
I've tried Thor's hammer, Baba Yaga's scratches, and Väinämöinen taught me to sing...
E quanti omen con scià na spada ho trasfurmàa in funtàn de saangh
And how many men with a sword have I turned into fountains of blood
E la Morrigan la passava a netà tütt...
And then the Morrigan would come and clean it all up...
Quand che m'hann dii che'l muund cantava stori de Achille e de Cuchulain
When they told me the world sang stories of Achilles and Cuchulainn,
Me n'ho cupàa püsèe de luur... ma de canzönn n'ho mai sentüu...
I killed more than them... but I never heard any songs...
E alura via anima in pèna a carcà el fuund de la damigiana
And so, my soul in torment, I went searching for the bottom of the demijohn
Senza necorgéss che ho bevüü in del Sacro Graal...
Without realizing I was drinking from the Holy Grail...
Vurèvi beev per desmentegà e ho guadagnaa l'immortalità
I wanted to drink to forget, and I gained immortality
Propi la sira che vurevi pruvà a crepà...
The very night I wanted to try dying...
Una Valchiria da segunda man e un druido senza giüdizi
A second-hand Valkyrie and a druid without judgment
M'hann faa sultà deent nel teemp comè un precipizi...
Made me jump through time like a precipice...
E sun partii per la nuova gloria e ho vedüü merci la storia
And I left for new glory and saw history pass by
Cumè un Dio in armadüra ma a biütt...
Like a God in armor but barefoot...
Forsi per noia o per vanità, sun naa in söl fuund del laagh
Perhaps out of boredom or vanity, I went to the bottom of the lake
Per ritruvà la spada de Re Artù...
To find King Arthur's sword...
Ma Excalibur serviss a un cazzo, e Viviana me l'ha dii
But Excalibur was useless, and Viviane told me so
Se a manegiàla ghè un rembambii...
If an idiot is wielding it...
Quand che m'hann dii che 'l muund pregàva, ho pregaa püsse de lüü
When they told me the world prayed, I prayed more than it
E adess che ho tacaa la spada al müür... effettivamente la me paar 'na cruus...
And now that I've hung the sword on the wall... it actually looks like a cross to me...
E sun partii per la tèra santa, la lama in cieel e l'infernu in tera
And I left for the holy land, blade in the sky and hell on earth
Perchè m'han dii che l'era santa anca la guera...
Because they told me that war was also holy...
Culpi de spada a furma de cruus culpi de spada a mezzalöena
Sword blows shaped like crosses, sword blows shaped like crescent moons
Che in paradis a tücc ghe spècia una pultrona...
Because in paradise everyone gets a throne...
E i m'hann dii che se'n cupavi tanti, scancelavi i pecàà...
And they told me that if I killed many, I would erase my sins...
Che l'è diverso cupà quii giüst e quii sbagliàa...
That it's different to kill the right ones and the wrong ones...
Ma me pudévi piö murì... e quindi niente aldilà...
But I could no longer die... and therefore no afterlife...
Ho saraa i öcc e ho pruvàa a specià...
I closed my eyes and tried to wait...
Ho speciaa che la finiva e sun indurmentaa
I waited for it to end and I fell asleep
Ho verdüü i öcc e ho veüü i carri armàa...
I opened my eyes and saw the armored chariots...





Writer(s): davide bernasconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.