Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Il costruttore di motoscafi
Il costruttore di motoscafi
Строитель катеров
Disen
tutt
che
il
laagh
de
Comm
l'è
fà
cumè
un'
omm,
ma
me
sun
sicur
che
l'
è
una
dona
Говорят,
что
озеро
Комо
как
мужчина,
но
я
уверен,
что
оно
женщина.
Ta
ghett
da
faagh
el
fiil
se
te
voret
sultàagh
so,
perché
sota
a
la
gona
ghè
la
brona
Ты
должен
ей
понравиться,
если
хочешь
по
ней
скользить,
потому
что
под
юбкой
– бездна.
E
per
pudè
seguì
ogni
soe
caprizi
ho
imparà
a
curvà
el
legnn
e
a
indrizaal
quand
che
l'
è
stoort
И
чтобы
угодить
всем
её
капризам,
я
научился
гнуть
дерево
и
выпрямлять
его,
когда
оно
кривое.
Perché
quand
me
prepari
el
mutuscaaf
la
dev'
es
cumè
na
spada,
la
dev'
es
cumè
na
foja.
Потому
что,
когда
я
готовлю
катер,
он
должен
быть
как
шпага,
он
должен
быть
как
лезвие.
E
forse
sum
na
soe
con
questa
canutiera
con
questo
cooer
de
acqua
e
de
lamiera
И,
возможно,
я
одно
целое
с
ней,
в
этой
майке,
с
этим
сердцем
из
воды
и
металла,
Con
questa
schena
larga
e
questa
crapa
dura,
sempar
sporch
de
oli
e
segatura
С
этой
широкой
спиной
и
этой
твёрдой
головой,
вечно
в
масле
и
опилках.
E
per
quattà
i
me
baarc
nel
tempural
ho
duprà
il
lenzoel
del
lett
matrimunial
И
чтобы
укрыть
мои
лодки
во
время
шторма,
я
использовал
простыню
с
супружеской
кровати.
La
vita
gira
finchè
gira
l'
elica,
ma
gira
per
nagott
se
ta
ghe
mea
la
un
timon
Жизнь
вращается,
пока
вращается
винт,
но
она
никуда
не
денется,
если
у
тебя
нет
руля.
Paola,
che
ta
me
ciamet
del
balcon,
insem
a
questi
trii
fioe
che
me
faran
diventà
matt
ma
che
imparen
quel
che
fo'
e
che
farò
Паола,
ты
зовёшь
меня
с
балкона,
вместе
с
этими
тремя
дочками,
которые
сведут
меня
с
ума,
но
которые
учатся
тому,
что
я
делаю
и
что
буду
делать.
Paola,
trii
fioe,
trii
matt,
o
forse
trii
campion
l'
unica
cosa
che
sò
me
è
che
farann
ul
me
mestee,
questo
mestee
Паола,
три
дочки,
три
бесенка,
или,
может
быть,
три
чемпиона.
Единственное,
что
я
знаю,
это
то,
что
они
будут
заниматься
моим
ремеслом,
этим
ремеслом.
Ghirigori
sura
l'
acqua
e
la
mia
firma
sura
l'
unda
con
la
barca
che
se
impèna,
con
la
barca
che
la
dunda
Завитушки
на
воде
и
моя
подпись
на
волне,
с
лодкой,
которая
вздымается,
с
лодкой,
которая
качается.
E
poi
rùvera
la
breva
a
scancelà
questa
mia
scia,
ma
il
segn
de
la
mia
storia,
el
purterà
mai
via
А
потом
налетит
северный
ветер,
чтобы
стереть
мой
след,
но
след
моей
истории
он
никогда
не
сотрёт.
E
arriven
so
de
Comm
e
arriven
de
Milann,
g'han
pressa
e
volen
tutt
la
barca
prunta
И
приезжают
из
Комо,
и
приезжают
из
Милана,
они
спешат
и
все
хотят
готовую
лодку.
Ghe
spiegherò
a
bestemm'
o
parlando
come
Shakespeare
che
la
barca
la
g'ha
ul
cu
e
la
g'ha
una
punta
Я
объясню
им,
ругаясь
или
говоря
как
Шекспир,
что
у
лодки
есть
нос
и
корма.
E
me
interessa
un
bel
nagott
che
arriven
tutt
a
dimm
che
l'
è
la
plastica
il
destin
de
un
mutuscaaf
И
меня
совершенно
не
волнует,
что
все
они
приходят
и
говорят
мне,
что
пластик
— это
судьба
катера.
Ho
fa
la
vita
in
mezz
ai
tocch
le
legnn
e
in
quattro
tocch
de
legnn
partirò
per
l'
oltra
spunda
Я
прожил
жизнь
среди
кусков
дерева,
и
в
четырёх
кусках
дерева
отправлюсь
на
тот
свет.
Paola,
che
ta
me
ciamet
del
balcon,
insem
a
questi
trii
fioe
che
me
faran
diventà
matt
ma
che
imparen
quel
che
fo'
e
che
farò
Паола,
ты
зовёшь
меня
с
балкона,
вместе
с
этими
тремя
дочками,
которые
сведут
меня
с
ума,
но
которые
учатся
тому,
что
я
делаю
и
что
буду
делать.
Paola,
trii
fioe,
trii
matt,
o
forse
trii
campion
l'
unica
roba
che
sò
me
è
che
farann
ul
me
mestee,
questo
mestee
Паола,
три
дочки,
три
бесенка,
или,
может
быть,
три
чемпиона.
Единственное,
что
я
знаю,
это
то,
что
они
будут
заниматься
моим
ремеслом,
этим
ремеслом.
Ghirigori
sura
l'
acqua
e
la
mia
firma
sura
l'
unda
con
la
barca
che
se
impèna,
e
quaai
volta
l'
afuunda
Завитушки
на
воде
и
моя
подпись
на
волне,
с
лодкой,
которая
вздымается,
и
которая
иногда
тонет.
E
poi
rùvera
la
breva
a
scancelà
questa
mia
scia,
ma
il
segn
de
la
mia
storia,
el
purterà
mai
via
А
потом
налетит
северный
ветер,
чтобы
стереть
мой
след,
но
след
моей
истории
он
никогда
не
сотрёт.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): davide bernasconi
Album
Pica!
date de sortie
08-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.