Davide Van De Sfroos - Il figlio di Guglielmo Tell - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Il figlio di Guglielmo Tell




Il figlio di Guglielmo Tell
Сын Вильгельма Телля
Sun't el fiöö del Guglielmo Tell, che l'era un gran òmm
Я сын Вильгельма Телля, который был великим человеком
Però de me, i geent, i se regòrden gnanca el nòmm
Но я, люди, о моем имени даже не помнят
E pensà che sèri me, quel fiöö cun la poma in söe la cràpa
А ведь это я, тот сын с яблоком на голове
E pudèvi mea tremà e pregàvi..."Sperèmm che la ciàpa!"
И мог я не дрожать и молиться..."Надеюсь, попадет!"
E i geent i me vardàven tücc, i me vardàven giò de la finestra
И все люди смотрели на меня, смотрели на меня из окон
I öcc i me puntàven tücc, ma me vardàvi la balestra...
Все глаза устремлены на меня, но я смотрел на арбалет...
"Dài papà, dài papà... Proviamo almeno con l'anguria..."
"Давай, папа, давай, папа... Попробуем хотя бы с арбузом..."
"Non dubitar di me figlio mio, lo sai che divento una furia!"
"Не сомневайся во мне, сын мой, ты же знаешь, что я становлюсь яростным!"
"Dài papà, dài papà... Proviamo almeno col melone..."
"Давай, папа, давай, папа... Попробуем хотя бы с дыней..."
"Non si può figlio mio, tu lo sai... e poi non è neanche la stagione..."
"Нельзя, сын мой, ты же знаешь... к тому же сейчас не сезон..."
"Dài papà, dài papà... Proviamo almeno col pompelmo..."
"Давай, папа, давай, папа... Попробуем хотя бы с грейпфрутом..."
"Non temere figliolo, tuo papà si chiama Guglielmo!"
"Не бойся, сын мой, твоего отца зовут Вильгельм!"
Però l'è mea taant bèll... vèss fiöö del Guglielmo Tell
Но ведь это не так уж прекрасно... быть сыном Вильгельма Телля
Perché me de quèla volta sun in giir cun el patèll
Потому что я с тех пор хожу с этой мишенью
E sun cunteent per el pà, che l'han fatto eroe
И я счастлив за своего отца, которого сделали героем
Nazionale ma da allora se vedo una mela comincio a stare male... ma male...
Национальным, но с тех пор, как я вижу яблоко, мне становится плохо... очень плохо...
El papà l'era giò in fuund, l'era giò ch'el ciapàva la mira
Отец стоял внизу, он целился
E me südavi frècc perché tra l'altro segütava e segütava a beev giò bìra...
А я дрожал от холода, потому что он между тем продолжал пить пиво...
"Desmètela de beev, papà, se no te ghe vedet dùppi"
"Перестань пить, папа, а то ты все раздвоишь"
"Niente paura figliolo, maal che vada... te cùpi!..."
"Не бойся, сын мой, в худшем случае... ты уедешь!..."
Ecco lo sento, lo sento... adesso scocca!
Вот я слышу, слышу... сейчас выстрелит!
"Chi è quel pirla che ha parlato? Come
"Кто этот глупец, который говорил? Как
Sarebbe a dire:
Ты бы сказал:
Proviamo con l'albicocca?-"
Попробуем с абрикосом?-"
Perché l'è mea taant bèll... vèss fiöö del Guglielmo Tell
Потому что это не так уж прекрасно... быть сыном Вильгельма Телля
Perché me de quèla volta sun in giir cun el patèll
Потому что я с тех пор хожу с этой мишенью
E sun cunteent per el pà, che l'han fatto eroe nazionale
И я счастлив за своего отца, которого сделали национальным героем
Ma da allora se vedo una mela comincio a stare male... ma male...
Но с тех пор, как я вижу яблоко, мне становится плохо... очень плохо...
Sun't el fiöö del Guglielmo Tell
Я сын Вильгельма Телля
Sun't el fiöö del Guglielmo Tell che s'è mea sbassàa a salüdà un capèll...
Я сын Вильгельма Телля, не склонившего головы перед какой-то шляпой...





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.