Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Il figlio di Guglielmo Tell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il figlio di Guglielmo Tell
Сын Вильгельма Телля
Sun't
el
fiöö
del
Guglielmo
Tell,
che
l'era
un
gran
òmm
Я
сын
Вильгельма
Телля,
который
был
великим
человеком
Però
de
me,
i
geent,
i
se
regòrden
gnanca
el
nòmm
Но
я,
люди,
о
моем
имени
даже
не
помнят
E
pensà
che
sèri
me,
quel
fiöö
cun
la
poma
in
söe
la
cràpa
А
ведь
это
я,
тот
сын
с
яблоком
на
голове
E
pudèvi
mea
tremà
e
pregàvi..."Sperèmm
che
la
ciàpa!"
И
мог
я
не
дрожать
и
молиться..."Надеюсь,
попадет!"
E
i
geent
i
me
vardàven
tücc,
i
me
vardàven
giò
de
la
finestra
И
все
люди
смотрели
на
меня,
смотрели
на
меня
из
окон
I
öcc
i
me
puntàven
tücc,
ma
me
vardàvi
la
balestra...
Все
глаза
устремлены
на
меня,
но
я
смотрел
на
арбалет...
"Dài
papà,
dài
papà...
Proviamo
almeno
con
l'anguria..."
"Давай,
папа,
давай,
папа...
Попробуем
хотя
бы
с
арбузом..."
"Non
dubitar
di
me
figlio
mio,
lo
sai
che
divento
una
furia!"
"Не
сомневайся
во
мне,
сын
мой,
ты
же
знаешь,
что
я
становлюсь
яростным!"
"Dài
papà,
dài
papà...
Proviamo
almeno
col
melone..."
"Давай,
папа,
давай,
папа...
Попробуем
хотя
бы
с
дыней..."
"Non
si
può
figlio
mio,
tu
lo
sai...
e
poi
non
è
neanche
la
stagione..."
"Нельзя,
сын
мой,
ты
же
знаешь...
к
тому
же
сейчас
не
сезон..."
"Dài
papà,
dài
papà...
Proviamo
almeno
col
pompelmo..."
"Давай,
папа,
давай,
папа...
Попробуем
хотя
бы
с
грейпфрутом..."
"Non
temere
figliolo,
tuo
papà
si
chiama
Guglielmo!"
"Не
бойся,
сын
мой,
твоего
отца
зовут
Вильгельм!"
Però
l'è
mea
pö
taant
bèll...
vèss
fiöö
del
Guglielmo
Tell
Но
ведь
это
не
так
уж
прекрасно...
быть
сыном
Вильгельма
Телля
Perché
me
de
quèla
volta
sun
in
giir
cun
là
el
patèll
Потому
что
я
с
тех
пор
хожу
с
этой
мишенью
E
sun
cunteent
per
el
mè
pà,
che
l'han
fatto
eroe
И
я
счастлив
за
своего
отца,
которого
сделали
героем
Nazionale
ma
da
allora
se
vedo
una
mela
comincio
a
stare
male...
ma
male...
Национальным,
но
с
тех
пор,
как
я
вижу
яблоко,
мне
становится
плохо...
очень
плохо...
El
papà
l'era
giò
in
fuund,
l'era
giò
ch'el
ciapàva
la
mira
Отец
стоял
внизу,
он
целился
E
me
südavi
frècc
perché
tra
l'altro
segütava
e
segütava
a
beev
giò
bìra...
А
я
дрожал
от
холода,
потому
что
он
между
тем
продолжал
пить
пиво...
"Desmètela
de
beev,
papà,
se
no
te
ghe
vedet
dùppi"
"Перестань
пить,
папа,
а
то
ты
все
раздвоишь"
"Niente
paura
figliolo,
maal
che
vada...
te
cùpi!..."
"Не
бойся,
сын
мой,
в
худшем
случае...
ты
уедешь!..."
Ecco
lo
sento,
lo
sento...
adesso
scocca!
Вот
я
слышу,
слышу...
сейчас
выстрелит!
"Chi
è
quel
pirla
che
ha
parlato?
Come
"Кто
этот
глупец,
который
говорил?
Как
Sarebbe
a
dire:
Ты
бы
сказал:
Proviamo
con
l'albicocca?-"
Попробуем
с
абрикосом?-"
Perché
l'è
mea
pö
taant
bèll...
vèss
fiöö
del
Guglielmo
Tell
Потому
что
это
не
так
уж
прекрасно...
быть
сыном
Вильгельма
Телля
Perché
me
de
quèla
volta
sun
in
giir
cun
là
el
patèll
Потому
что
я
с
тех
пор
хожу
с
этой
мишенью
E
sun
cunteent
per
el
mè
pà,
che
l'han
fatto
eroe
nazionale
И
я
счастлив
за
своего
отца,
которого
сделали
национальным
героем
Ma
da
allora
se
vedo
una
mela
comincio
a
stare
male...
ma
male...
Но
с
тех
пор,
как
я
вижу
яблоко,
мне
становится
плохо...
очень
плохо...
Sun't
el
fiöö
del
Guglielmo
Tell
Я
сын
Вильгельма
Телля
Sun't
el
fiöö
del
Guglielmo
Tell
che
s'è
mea
sbassàa
a
salüdà
un
capèll...
Я
сын
Вильгельма
Телля,
не
склонившего
головы
перед
какой-то
шляпой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Bernasconi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.