Davide Van De Sfroos - Il ladro dello zodiaco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Il ladro dello zodiaco




Il ladro dello zodiaco
Вор Зодиака
E mi son seduto qui di fianco al mondo,
И я сел здесь, рядом с миром,
Fermo come un tatuaggio in faccia al tempo,
Неподвижный, как татуировка на лице времени,
Una seggiola di specchi, fuoco e gelo
На стуле из зеркал, огня и льда,
Guardo il sole che fa sciogliere il suo cero.
Смотрю, как солнце плавит свою свечу.
Sono un rettile appoggiato alle galassie,
Я рептилия, прильнувшая к галактикам,
Ho intrecciato il mio corpo col mio corso,
Я сплел свое тело со своим путем,
Rubo tutto ma ne assaggio solo un sorso.
Я краду все, но вкушаю лишь глоток.
Toro, Ariete, Capricorno
Телец, Овен, Козерог
Sono pronti per colpire
Готовы к удару,
Prenderanno la rincorsa,
Разбегутся,
Mi faranno barcollare
Заставят меня пошатнуться.
Una freccia al Sagittario,
Стрела в Стрельца,
Un percorso da seguire,
Путь, по которому нужно следовать,
Un'Acquario e la Bilancia
Водолей и Весы,
Che mi vuol pesare il cuore.
Которые хотят взвесить мое сердце.
Nelle mani vedo strade attorcigliate,
В своих руках я вижу извивающиеся дороги,
Nella sfera ruotan vite intrappolate
В сфере вращаются пойманные жизни,
Sarò io a spaccare questo vetro nero
Я разобью это черное стекло
E a lanciargli il mio segnale come un faro.
И пошлю свой сигнал, как маяк.
Ogni carta che io giro ha un retro scuro,
Каждая карта, которую я переворачиваю, имеет темную сторону,
Ogni carta smascherata ha un segno chiaro,
Каждая раскрытая карта имеет ясный знак,
Il domani è un ragno in corsa sul suo muro,
Завтра паук, бегущий по своей стене,
Ogni giorno chiede prestiti al futuro.
Каждый день берет взаймы у будущего.
Il Leone, lo Scorpione,
Лев, Скорпион,
Ed il Cancro con i Pesci
И Рак с Рыбами
Guideranno la tua ombra,
Поведут твою тень,
Mangeranno quel che lasci
Съедят то, что ты оставишь.
E verranno due Gemelli
И придут два Близнеца
Col riflesso del tuo viso,
С отражением твоего лица,
Una Vergine confusa
Смущенная Дева,
Che raddrizza il tuo sorriso.
Которая выпрямит твою улыбку.





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.