Davide Van De Sfroos - La nòcc (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - La nòcc (Live)




La nòcc (Live)
Ночь (Live)
I hènn scià i fantasmi cun't i reumatismi
Вышли призраки с ревматизмом,
I hènn scià i vampiri senza deenc
Вышли вампиры без зубов,
L'è scià la nòcc cun't el maa de cràpa
Вышла ночь с головной болью,
Che la a durmì tràda giò in el laagh...
Что ложится спать там, внизу, на озере...
I hènn scià i barboni cun la facia stràscia
Вышли бродяги с измученными лицами
E i cartoni per quatàss el cüü
И картоном, чтобы прикрыть зад,
Hann tiraa föe tücc i so ricordi
Достали все свои воспоминания
E i hann brüsaa per sculdàss i man...
И сожгли их, чтобы согреть руки...
I hènn scià i taxisti cun la fàcia giàlda
Вышли таксисты с жёлтыми лицами
E i caramba cun la fàcia blöe
И полицейские с синими лицами,
I hènn scià i suldaa cun la giàca vèrda
Вышли солдаты в зелёных куртках,
Vànn tücc insèma a resegà i tusànn...
Идут все вместе домогаться девчонок...
L'è rüvada la nòcc... cun la sua butèga rùta
Наступила ночь... со своей сломанной лавкой,
La sua umbrèla sgavezzàda
Своим изорванным зонтом
E l'umbria senza i vestii...
И тенью без одежды...
L'è scià la mümmia cun la pancèra
Вышла мумия с панцирем
E l'arcangel cun l'afregiùu
И архангел с гриппом,
L'è scià la stria in söe la muturèta
Вышла ведьма на своем мопеде,
L'è scià anca el diàvul a pagà de beev...
Вышел и дьявол заплатить за выпивку...
I hènn scià i playboy senza gnaa una dòna
Вышли плейбои без единой женщины,
I hènn scià anca i dònn cun scià dumà un büceer
Вышли и женщины, имея только дырку,
Hann faa amicizia in söe 'na Panda Sisley
Подружились в Панде Сислей,
Dal finestrèn l'è gulàa föe un guldòn...
Из окошка вырвался крик...
I hènn scià anca i föe i làdri e i assassèn
Вышли и воры, убийцы,
I vagabòndi e i föe de coo
Бродяги и сумасшедшие,
Ma per stasìra i vàarden söe la löena
Но сегодня вечером они смотрят на луну,
L'è mea sìra per cupà o crepà...
Это не вечер, чтобы убивать или умирать...
L'è rüvada la nòcc... negra cumè un cupertòn
Наступила ночь... чёрная, как обложка,
Sigaretta smurzàda...
Потушенная сигарета...
Tràda suta un lampiòn...
Там, под фонарём...





Writer(s): Bernasconi Davide Enrico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.