Davide Van De Sfroos - La nòcc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - La nòcc




La nòcc
The Night
I hènn scià i fantasmi cun't i reumatismi
The ghosts have aching bones
I hènn scià i vampiri senza deenc
The vampires are free of guilt
L'è scià la nòcc cun't el maa de cràpa
The night has a headache
Che la a durmì tràda giò in el laagh...
Which it goes to bed with on the lake...
I hènn scià i barboni cun la facia stràscia
The tramps have tearstained faces
E i cartoni per quatàss el cüü
And use cardboard to cover their behinds
Hann tiraa föe tücc i so ricordi
They've dug up all their memories
E i hann brüsaa per sculdàss i man...
And burned them to forget their flaws...
I hènn scià i taxisti cun la fàcia giàlda
The taxi drivers have yellow faces
E i caramba cun la fàcia blöe
And the ambulance drivers have blue faces
I hènn scià i suldaa cun la giàca vèrda
The soldiers have green jackets
Vànn tücc insèma a resegà i tusànn...
They all go together to mow the children...
L'è rüvada la nòcc... cun la sua butèga rùta
The night has arrived... with its broken shop
La sua umbrèla sgavezzàda
Its broken umbrella
E l'umbria senza i vestii...
And its shadow without any clothes...
L'è scià la mümmia cun la pancèra
The mummy has a potbelly
E l'arcangel cun l'afregiùu
And the archangel has a halo
L'è scià la stria in söe la muturèta
The witch is on a motorcycle
L'è scià anca el diàvul a pagà de beev...
The devil is here too, buying drinks...
I hènn scià i playboy senza gnaa una dòna
The playboys are here without a woman
I hènn scià anca i dònn cun scià dumà un büceer
The women are here with only a pocketbook
Hann faa amicizia in söe 'na Panda Sisley
They've made friends in a Panda Sisley
Dal finestrèn l'è gulàa föe un guldòn...
And a turd has rolled out of the window...
I hènn scià anca i föe i làdri e i assassèn
The madmen, thieves, and murderers are here
I vagabòndi e i föe de coo
The vagabonds and the crazy people
Ma per stasìra i vàarden söe la löena
But for tonight they watch the moon
L'è mea sìra per cupà o crepà...
It's not the night to kill or die...
L'è rüvada la nòcc... negra cumè un cupertòn
The night has arrived... as dark as a bedspread
Sigaretta smurzàda...
The cigarette is out...
Tràda suta un lampiòn...
On the street below, under a streetlamp...





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.