Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Madame falena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gh'è
una
dona
setàada
giò
in
soel
bordu
de
la
veranda
There's
a
woman
seated
down
on
the
edge
of
the
veranda
La
dùnda
soe
la
cadrèga
che
urmai
la
crìcca
cumè
i
so
oss,
She
swings
in
her
chair
that
now
creaks
like
her
bones,
La
facia
de
cucudrìll
senza
pioe
lacrima
senza
pioe
deenc,
Her
face
of
a
crocodile
without
tears,
without
tears
anymore,
Un
vermouth,
un
zìcch
de
turta
e
una
zanzaara
soel
brascialett
A
vermouth,
a
bit
of
cake,
and
a
mosquito
on
her
bracelet
Gh'è
una
dona
setàada
giò
in
soel
bordu
de
la
veranda
There's
a
woman
seated
down
on
the
edge
of
the
veranda
La
diis
che
g'ha
mea
voeja
de
vedè
chi
la
và
a
truvà,
She
says
she
doesn't
want
to
see
who
comes
to
find
her,
Una
volta
la
nàva
in
giir
cul
foulard
e
giàca
vèrta
Once
she
went
around
with
a
scarf
and
open
jacket
Adèss
per
la
sua
memoria
l'ha
giamò
preparaa
el
badiil
Now,
for
her
memory,
she
has
already
prepared
the
burial
shroud
MADAMM
MADAMM
FALENA
MADAM,
MADAM
MOTH
CUN'T
EL
COER
CHE
SE
GIRA
DE
SCHENA
WITH
A
HEART
THAT
TURNS
AWAY
MADAMM
MADAMM
FALENA
MADAM,
MADAM
MOTH
SE
PO'
MEA
SCAPA'
IN
ALTALENA
CAN'T
ESCAPE
ON
A
SWING
Gh'è
una
dona
setàda
giò
in
sol
bordu
de
la
veranda,
There's
a
woman
seated
down
on
the
edge
of
the
veranda,
La
g'ha
in
cràapa
un
capèll
de
paja
per
mea
fa'
vede'
i
pensee,
She
has
a
straw
hat
on
her
head
so
as
not
to
show
her
thoughts
Al
tramonto
la
sona
el
banjo
che
uramai
g'ha
una
corda
sula
At
sunset
she
plays
the
banjo,
which
by
now
has
only
one
string
La
canzòn
a
l'è
sempru
quèla
e
gnànca
el
diavul
la
voer
sentì
The
song
is
always
the
same
and
not
even
the
devil
wants
to
hear
it
Gh'è
una
dona
che
sàra
i
oecc
ma
segùta
a
vedè
una
scèna,
There's
a
woman
who
closes
her
eyes
but
continues
to
see
a
scene,
La
segùta
a
vedè
la
facia
che
la
gh'era
nel
medagliòn,
She
continues
to
see
the
face
that
was
in
the
locket,
Gh'era
el
prèvet
e
i
testimoni
i
mazz
de
fiuu
e
anca
la
banda,
There
was
the
priest
and
the
witnesses,
the
bouquets
of
flowers
and
also
the
band,
Ma
lo
sposo
dietro
al
fienile,
l'era
scapaa
foe
del
medaglion
But
the
groom
behind
the
barn,
had
run
away
from
the
locket
MADAMM
MADAMM
FALENA
MADAM,
MADAM
MOTH
I
BISS
I
G'HANN
MAI
LA
CADENA
WORMS
NEVER
HAVE
A
LEASH
MADAMM
MADAMM
FALENA
MADAM,
MADAM
MOTH
TENAJA
CUN
LA
BUCA
PIENA
HOLDING
OUT
WITH
A
MOUTH
FULL
Gh'è
una
dona
setàada
giò
so
sta
cazzo
de
'na
veranda
There's
a
woman
seated
down
on
this
damn
veranda
L'è
vestiida
ancamò
de
spusa,
la
g'ha
in
man
ancamò
el
fusiil
She's
still
dressed
as
a
bride,
she
still
has
the
gun
in
her
hand
Il
suo
anello
è
quel
grilletto
che
ha
infilato
solo
una
volta
Her
ring
is
that
trigger
that
she
pulled
only
once
Un
tempuraal
de
un
seguund
e
mezz
e
un
boecc
in
un
bell
vestii
A
storm
of
a
second
and
a
half
and
a
hole
in
a
beautiful
dress
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Bernasconi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.