Davide Van De Sfroos - Me canzun d'amuur en scrivi mai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Me canzun d'amuur en scrivi mai




Me canzun d'amuur en scrivi mai
My Love Song Will Never Be Written
E me canzòn d'amuur en scrivi mea
My love song will never be written
Ma g'ho el cör in la punta del furcòn
My heart is forever on the tip of a knife
E g'ho la scüsa che pèli una scigùla
My excuse is that I'm afraid of everything
E g'ho i öcc cumè un para de scerees
And my eyes are like a pair of scissors
I amiis disen ropp che sann de gràpa
My friends say I'm drunk with longing
E henn leoni faa de carta e de verniis
They are lions made of paper and varnish
E la sann che sun piö bon de giügà a scupa
And they know that I'm better at playing cards
Quaand te vedi giò al cunsorzio o al caamp di bucc
Who sees me at the grocery store or the butcher shop
E a questa edera che la rampéga
And this ivy that creeps
Dai scarponi al capèll
From my boots to my hat
Ghe foo i carèzz intaant che me suféga
I caress it while it suffocates me
Da giardinieer sun diventaa un restèll
From being a gardener I've become a scarecrow
E al tramuunt quand che'l suu el betéga
And at sunset when the sun goes down
Prepari i röös che riessi mai a dàtt
I prepare the roses that I can never give to you
G'ho un sentimeent che l'è una motosega
I have a feeling that is a chainsaw
E un coer stremmii che solta cumè un sciàtt
And a lonely heart that jumps like a frog
E me canzon d'amuur en scrivi mea
My love song will never be written
E cun la vanga scundi i pass di pensee
And with a shovel I hide the path of my thoughts
El merlu el riid, ma urmai chi se ne frega
The blackbird laughs, but who cares anymore
L'erba la crèss per vedè cussè che foo
The grass grows to see what I will do
El muruus el gira el muund in barca a vela
Your boyfriend sails the world on a sailboat
E me sun mai naa foe de sto giardén
And I've never been outside this garden
Me sunt un fiuur che anziché verdess el se sàra
I am a flower that instead of blossoming, closes
E di röös i henn restaa dumà i spénn
And of my roses only the thorns remain
E a questa edera che la rampéga
And this ivy that creeps
Dai me scarponi al capèll
From my boots to my hat
Ghe foo i carèzz intaant che me suféga
I caress it while it suffocates me
Da giardinieer sun divantaa un restèll
From being a gardener I've become a scarecrow
E al tramuunt quand che'l suu el betéga
And at sunset when the sun goes down
Prepari i röös che riesi mai a dàtt
I prepare the roses that I can never give to you
Gh'ho un sentimeent che l'è una motosega
I have a feeling that is a chainsaw
E un coer stremmii che solta cumè un sciàtt
And a lonely heart that jumps like a frog
E me canzòn d'amuur en scrivi mea
My love song will never be written
E me canzòn d'amuur en scrivi mai...
My love song will never be written...





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.