Paroles et traduction Davide Van De Sfroos - Me canzun d'amuur en scrivi mai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me canzun d'amuur en scrivi mai
My Love Song Will Never Be Written
E
me
canzòn
d'amuur
en
scrivi
mea
My
love
song
will
never
be
written
Ma
g'ho
el
cör
in
sö
la
punta
del
furcòn
My
heart
is
forever
on
the
tip
of
a
knife
E
g'ho
la
scüsa
che
pèli
una
scigùla
My
excuse
is
that
I'm
afraid
of
everything
E
g'ho
i
öcc
cumè
un
para
de
scerees
And
my
eyes
are
like
a
pair
of
scissors
I
mè
amiis
disen
ropp
che
sann
de
gràpa
My
friends
say
I'm
drunk
with
longing
E
henn
leoni
faa
de
carta
e
de
verniis
They
are
lions
made
of
paper
and
varnish
E
la
sann
che
sun
piö
bon
de
giügà
a
scupa
And
they
know
that
I'm
better
at
playing
cards
Quaand
te
vedi
giò
al
cunsorzio
o
al
caamp
di
bucc
Who
sees
me
at
the
grocery
store
or
the
butcher
shop
E
a
questa
edera
che
la
rampéga
And
this
ivy
that
creeps
Dai
mè
scarponi
al
mè
capèll
From
my
boots
to
my
hat
Ghe
foo
i
carèzz
intaant
che
me
suféga
I
caress
it
while
it
suffocates
me
Da
giardinieer
sun
diventaa
un
restèll
From
being
a
gardener
I've
become
a
scarecrow
E
al
tramuunt
quand
che'l
suu
el
betéga
And
at
sunset
when
the
sun
goes
down
Prepari
i
röös
che
riessi
mai
a
dàtt
I
prepare
the
roses
that
I
can
never
give
to
you
G'ho
un
sentimeent
che
l'è
una
motosega
I
have
a
feeling
that
is
a
chainsaw
E
un
coer
stremmii
che
solta
cumè
un
sciàtt
And
a
lonely
heart
that
jumps
like
a
frog
E
me
canzon
d'amuur
en
scrivi
mea
My
love
song
will
never
be
written
E
cun
la
vanga
scundi
i
pass
di
mè
pensee
And
with
a
shovel
I
hide
the
path
of
my
thoughts
El
merlu
el
riid,
ma
urmai
chi
se
ne
frega
The
blackbird
laughs,
but
who
cares
anymore
L'erba
la
crèss
per
vedè
cussè
che
foo
The
grass
grows
to
see
what
I
will
do
El
tò
muruus
el
gira
el
muund
in
barca
a
vela
Your
boyfriend
sails
the
world
on
a
sailboat
E
me
sun
mai
naa
foe
de
sto
giardén
And
I've
never
been
outside
this
garden
Me
sunt
un
fiuur
che
anziché
verdess
el
se
sàra
I
am
a
flower
that
instead
of
blossoming,
closes
E
di
mè
röös
i
henn
restaa
lé
dumà
i
spénn
And
of
my
roses
only
the
thorns
remain
E
a
questa
edera
che
la
rampéga
And
this
ivy
that
creeps
Dai
me
scarponi
al
mè
capèll
From
my
boots
to
my
hat
Ghe
foo
i
carèzz
intaant
che
me
suféga
I
caress
it
while
it
suffocates
me
Da
giardinieer
sun
divantaa
un
restèll
From
being
a
gardener
I've
become
a
scarecrow
E
al
tramuunt
quand
che'l
suu
el
betéga
And
at
sunset
when
the
sun
goes
down
Prepari
i
röös
che
riesi
mai
a
dàtt
I
prepare
the
roses
that
I
can
never
give
to
you
Gh'ho
un
sentimeent
che
l'è
una
motosega
I
have
a
feeling
that
is
a
chainsaw
E
un
coer
stremmii
che
solta
cumè
un
sciàtt
And
a
lonely
heart
that
jumps
like
a
frog
E
me
canzòn
d'amuur
en
scrivi
mea
My
love
song
will
never
be
written
E
me
canzòn
d'amuur
en
scrivi
mai...
My
love
song
will
never
be
written...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Bernasconi
Album
Laiv
date de sortie
15-03-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.