Davide Van De Sfroos - San macacu e san nissoen - traduction des paroles en allemand




San macacu e san nissoen
San Macacu und San Nissoen
L'è una sira storta cumè un cerott in soel genoecc,
Es ist ein krummer Abend wie ein Pflaster auf dem Knie,
In giir a cràpa volta cun scià un desmila in di sacocc
Unterwegs mit erhobenem Haupt, mit zehntausend Lire in den Taschen
E tira un'aria stramba, uduu de fogna e de limòn,
Und es weht eine seltsame Luft, Geruch nach Kloake und Zitrone,
E l'angelo custode l'è turnaa indree a cambià i culzòn
Und der Schutzengel ist umgekehrt, um die Hosen zu wechseln
Ogni menütt el spuung cumè un'urtìga in di culzètt
Jede Minute sticht es wie eine Brennnessel in den Socken
C'è chi fa testamento in soel müür del gabinètt
Da ist jemand, der sein Testament an die Toilettenwand schreibt
El Grignolino el rüzza, gh'è de sbutunà el vestii
Der Grignolino drückt, man muss die Kleidung aufknöpfen
Il cielo ha l'orticaria e me ho appèna digerii
Der Himmel hat Nesselsucht und ich habe gerade verdaut
E cumè un sacch de la rüdèra, spèci quaivoen che me
Und wie ein Müllsack warte ich, dass mich jemand aufhebt
Gh'è una madòna in canuttiera che de miracuj ne piö
Da ist eine Madonna im Unterhemd, die keine Wunder mehr wirkt
E ogni umbria l'è una pantèra, ogni suspiir el paar un pìtt
Und jeder Schatten ist ein Panther, jeder Seufzer scheint ein Pups
E questa loena de grovièra la piö gnanca lee se ditt
Und dieser Mond aus Gruyère-Käse weiß selbst nicht mehr, was er sagen soll
L'è el de San Macacu, la nocc de San Nissoen
Es ist der Tag von Sankt Makaku, die Nacht von Sankt Niemand
Se tirum via el cuveerc e se impienissum de canzòn.
Wir nehmen den Deckel ab und füllen uns mit Liedern.
L'è el de San Macacu, la nocc de San Nissoen
Es ist der Tag von Sankt Makaku, die Nacht von Sankt Niemand
Vurèvi smurzà tütt ma ho piö truvaa el butòn
Ich wollte alles ausschalten, aber ich habe den Knopf nicht mehr gefunden
Ogni purtiera verta veed mea l'ura de saràss
Jede offene Tür kann es kaum erwarten, sich zu schließen
La sigaretta stracca veed mea l'ura de smurzàss
Die müde Zigarette kann es kaum erwarten, auszugehen
Se borla giò una stèla la mea frecass
Wenn ein Stern fällt, macht er keinen Krach
Esprimi un desiderio, ma gh'è mea de fidàss
Wünsch dir was, aber darauf ist kein Verlass
De de la stazion gh'è Belzebù cun scià i valiis
Draußen am Bahnhof ist Beelzebub mit den Koffern
Le corna senza punta e uramai g'ha i cavej griis
Die Hörner ohne Spitze und inzwischen hat er graue Haare
Cerca un treno per l'inferno se lo troverà
Sucht einen Zug zur Hölle; mal sehen, ob er ihn findet
Ma in una notte come questa ghe paar de vèss a
Aber in einer Nacht wie dieser scheint er zu Hause zu sein
E cumè Batman in galèra ciapi la mira cuntra i sbarr
Und wie Batman im Gefängnis ziele ich gegen die Gitter
E spèci l'alba o la curiera o un taxista in mutucarr,
Und warte auf die Morgendämmerung oder den Linienbus oder einen Taxifahrer im Motordreirad,
E cumè un gatt la tastiera soni la canzòn di matt
Und wie eine Katze auf der Tastatur spiele ich das Lied der Verrückten
Questa mannaia primavera la pica giò senza ciamàtt
Dieser Henkersbeil-Frühling schlägt ungerufen zu
L'è el de San Macacu...
Es ist der Tag von Sankt Makaku...





Writer(s): davide bernasconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.