Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veent
de
segunda
risma,
Wind
besonderer
Art,
Svolza
la
föja
ferma...
Rüttel
das
starre
Blatt...
Veent
a
cavàll
de
l'unda
Wind,
der
auf
der
Welle
reitet,
Ogni
pees
lassa
che'l
funda...
Lass
jedes
Gewicht
sinken...
Sbroja
tüta
la
matassa,
Entwirre
den
ganzen
Strang,
Quajcoss
ciàpa
quajcoss
làssa...
Nimm
etwas,
lass
etwas...
Tira
tira
drizz
el
fiil
Zieh,
zieh
den
Faden
gerade
E
pö
làssa
che'l
se
rillàssa...
Und
dann
lass
ihn
sich
entspannen...
Veent
cunt'el
pàss
balòss
Wind
mit
dem
schelmischen
Schritt,
Quell
che
vöri
mea
tirum
via
de
dòss
Was
ich
nicht
will,
nimm
es
mir
vom
Leib,
Slàrga
el
fiaa
e
bùfa
in
giir
i
stell,
Weite
deinen
Atem
und
puste
die
Sterne
umher,
Lassa
el
to'
disegn
in
sö
la
mia
pell...
Hinterlass
deine
Zeichnung
auf
meiner
Haut...
Tirum
via
la
smàgia
Nimm
mir
den
Makel
Della
mia
pagüüra
Meiner
Furcht
E
scancela
el
pass
Und
lösche
die
Spur
De
quaand
che
gira
l'ura...
Jener
Zeit,
wenn
die
Stunde
sich
dreht...
Ciàpa
i
mè
suspiir
Nimm
meine
Seufzer
E
porta
indree
i
suriis
Und
bring
die
Lächeln
zurück,
Basa
la
muntagna
Küsse
den
Berg
Cunt
i
cavej
griis...
Mit
den
grauen
Haaren...
Neta
la
mia
fàcia
Reinige
mein
Gesicht,
Neta
la
mia
umbrìa
Reinige
meine
Schwermut,
Fàmm
una
carèzza
Streichle
mich,
Prèma
de
nà
via...
Bevor
du
gehst...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Bernasconi
Album
Laiv
date de sortie
15-03-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.