Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshet Chayil
Добродетельная жена
אשת
חיל
מי
ימצא
Женщину
добродетельную
кто
найдет?
ורחק
מפנינים
מיכרה
Цена
ее
выше
жемчугов.
בטה
בה
לב
בעלה
Уверенно
в
ней
сердце
мужа
ее,
ושלל
לא
יחסר
И
прибыли
он
не
лишится.
גמלתהו
טוב
ולא
רע
Добром
воздает
она
ему,
а
не
злом,
כל
ימי
חייה
Во
все
дни
жизни
своей.
דרשה
צמר
ופשתים
Достает
шерсть
и
лен,
ותעש
בחפץ
כפיה
И
с
охотой
работает
своими
руками.
היתה
כאניות
סוחר
Она,
как
купеческие
корабли,
ממרחק
תביא
לחמה
Издалека
доставляет
пропитание
свое.
ותקם
בעוד
לילה
Встает
еще
ночью,
ותתן
טרף
לביתה
וחק
לנערתיה
И
дает
пищу
домочадцам
своим
и
задачу
служанкам
своим.
זממה
שדה
ותקחהו
Задумывает
поле
и
приобретает
его,
מפרי
כפיה
נטעה
כרם
От
плодов
рук
своих
насаждает
виноградник.
חגרה
בעוד
מתניה
Препоясывает
силою
чресла
свои,
ותאמץ
זרועותיה
И
укрепляет
мышцы
свои.
טעמה
כי
טוב
סחרה
Чувствует,
что
хороша
торговля
ее,
לא
יכבה
בלילה
נרה
Не
гаснет
ночью
светильник
ее.
ידיה
שילחה
בכישור
Руки
ее
протягивает
к
прялке,
וכפיה
תמכו
פלך
И
пальцы
ее
держат
веретено.
כפה
פרשה
לעני
Ладонь
свою
открывает
бедному,
וידיה
שלחה
לאביון
И
руки
свои
протягивает
нищему.
לא
תירא
לביתה
משלג
Не
боится
снега
для
дома
своего,
כי
כל
ביתה
לבש
שנים
Ибо
весь
дом
ее
одет
в
двойные
одежды.
מרבדים
עשתה
לה
Ковры
делает
себе,
שש
וארגמן
לבושה
Виссон
и
пурпур
– одежда
ее.
נודע
בשערים
בעולה
Известен
в
воротах
муж
ее,
בשבתו
עם
זקני
ארץ
Когда
сидит
он
со
старейшинами
земли.
סדין
עשתה
ותמכר
Рубашки
делает
и
продает,
וחגור
נתנה
לכנעני
И
пояса
доставляет
купцам.
עוד
והדר
להושה
Сила
и
достоинство
– одежда
ее,
ותשחק
ליום
אחרון
И
смеется
она
будущему
дню.
פיה
פתחה
בחכמה
Уста
свои
открывает
с
мудростью,
ותורת
חסד
על
לשונה
И
закон
доброты
на
языке
ее.
צופיה
הליכות
ביתה
Следит
за
порядком
в
доме
своем,
ולחם
עצלות
לא
תאכל
И
хлеба
лености
не
ест.
קמו
בניה
ויאשרוה
Встают
сыновья
ее
и
ублажают
ее,
בעלה
ויהללה
Муж
ее
– и
хвалит
ее:
רבות
בנות
עשו
חיל
«Много
было
дочерей,
которые
поступали
добродетельно,
ואת
עלית
על
כלנה
Но
ты
превзошла
всех
их».
שקר
החן
והבל
היופי
Ложна
миловидность
и
суетна
красота;
אשה
יראת
יי
היא
תתהלל
Женщина,
боящаяся
Господа,
– та
будет
прославлена.
תנו
לה
תנו
לה
מפרי
ידיה
Дайте
ей
от
плодов
рук
ее,
ויהללוה
בשערים
מעשיה
И
да
хвалят
ее
в
воротах
дела
ее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.