Davodka feat. Acrobat & Salo - Interlude bonne epoque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davodka feat. Acrobat & Salo - Interlude bonne epoque




Interlude bonne epoque
Interlude belle époque
Eh poto tu t'rappelles
Hey girl, do you remember
Nan ma mémoire me fait défaut
No, my memory fails me
J'te parle de c'temps on squattait les halls
I'm talking about the time we used to squat in the halls
on avait les crocs
When we were hungry
Ouais c'est exact de cette époque
Yes, that's right, from that time
Lorsque l'on séchait les exams
When we skipped exams
on matait les grands qui faisaient des extras
When we watched the big guys who did extra
Pas perdre leur éclat
Not to lose their shine
La même jeunesse coincé entre les vils-ci
The same youth stuck between these wicked ones
Et un tas d'camés
And a bunch of junkies
Toute les soirées entre Le Vizir???
All the parties at Le Vizir???
Des traces gravées quand le 16h s'transforme en Clan Campbell
Traces engraved when the 4pm turns into Clan Campbell
En plus les grands t'engrainent
Plus the big guys encourage you
Tu veux t'péta ramène ton grand clan d'brêle
You want to get laid, bring your big gang of losers
De c'quotidien qui m'colle à la peau
From the daily life that sticks to my skin
Du shit qui t'colle à la paume en attendant qu'la cloche sonne à la pause
From the shit that sticks to my palm while waiting for the bell to ring at break
Dans les chiottes, décolle à la coke
In the toilets, take off with the coke
On était une dizaine
There were about ten of us
À s'dire pour l'taf
Telling each other for the work
On attends d'voir
We'll see
J'ai beau jacter au fil du temps comme un muet j'ai perdu la bonne voix
I may have chattered over time like a mute I've lost my good voice
J'suis c'poissard des couloirs t'as vu mes larmes et c'qu'il en découla
I'm the unlucky one in the hallways, you saw my tears and what came of it
On s'fait tellement planter dans l'dos
We get stabbed in the back so much
Que j'crois qu'notre place s'trouve dans une corrida
That I think our place is in a bullfight
Malgrè que le temps passe et qu'j'oublie tout
Although time passes and I forget everything
Après tant d'verre
After so much glass
Ce son est une boîte à souvenirs que j'savourerai lorsque j'aurais 30 berges
This sound is a box of memories that I will savor when I'm 30
La-la-la-la-la-la Butte Montmartre
La-la-la-la-la-la Butte Montmartre
C'est d'là qu'j'observe
That's where I watch
Paris 18 en taille réduite
Paris 18 in reduced size
La belle époque
The Belle Époque
Entre les sirènes et gyrophares
Between the sirens and flashing lights
Mais le temps passe
But time passes
C'est devenu un enfer ce p'tit coin d'paradis
It's become hell this little corner of paradise
La-la-la-la-la-la Butte Montmartre
La-la-la-la-la-la Butte Montmartre
J'veux oublier
I want to forget
Paris 18 en taille réduite
Paris 18 in reduced size
On a grandit
We have grown up
Entre les sirènes et gyrophares
Between the sirens and flashing lights
Au fil du temps
Over time
C'est devenu un enfer ce p'tit coin d'paradis
It's become hell this little corner of paradise
C'est d'là qu'j'observe
That's where I watch
La belle époque, mais le temps passe...
The Belle Époque, but time passes...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.