Davodka feat. Dooz Kawa - Petit miroir - traduction des paroles en anglais

Petit miroir - Davodka feat. Dooz Kawatraduction en anglais




Petit miroir
Little Mirror
Quand t'es pas mon âme est triste et quand t'es je la maîtrise
When you're not here, my soul is sad, but when you are, I feel in control
Jamais de drogue ou bien d'alcool ni de produits qui la meurtrissent
Never drugs or alcohol, nor things that hurt my soul
J'suis les Air Max qui
I'm the Air Max that
T'amortissent si tu chutes, au coin de l'immeuble
Cushions your falls, at the corner of the building
Pendant ta sieste je vais dire chut, aux lascars qui beuglent
During your nap, I'll shush the loud guys
Et quand t'as appris à marcher
And when you learned to walk,
J'collais d'la mousse aux coins des meubles
I put foam on the corners of the furniture
Faudrait pas que le mec de ta mère te
I wouldn't want your mom's boyfriend to
Touche car ça éviterait bien des meurtres
Touch you, it would prevent so many murders
On a tous fait des erreurs et des belles choses depuis l'enfance
We've all made mistakes and beautiful things since childhood
Ils mettront le poids qui les arrange du
They'll put the weight they want on the
Coté qu'ils veulent que la balance penche
Side they want the scale to tip
Quand ils te parleront de moi, je t'ai pas vu depuis décembre
When they talk about me, I haven't seen you since December
J'crois que ça fait tout rond deux mois
I think it's been two months
Je sais qu'parfois papa te manque et j'voudrais pas qu'maman te mente
I know sometimes you miss dad, and I wouldn't want mom to lie to you
Quand sur mon absence tu demande pourquoi j'reviens plus jamais
When you ask about my absence, why I never come back
T'es comme ta mère t'as les yeux bleus couleurs bonbon Vicks délavé
You're like your mother, you have blue eyes, the color of faded Vicks candy
Mes plus grands vœux étaient si
My biggest wishes were so
Pieux juste t'apprendre à faire tes lacets
Pious, just to teach you how to tie your shoes
J'me demande si tu fais du cirque ou de la
I wonder if you do circus or
Natation, si t'aimes autant la course à pieds
Swimming, if you still love running
Est-ce que tu veux toujours devenir astronaute ou chef des pompiers?
Do you still want to be an astronaut or a firefighter?
Perdre parfois c'est chouette, quand on a sa conscience pour soi
Losing sometimes is good, when you have your conscience on your side
Et des victoires qui sont amères,
And victories that are bitter,
Demande ta mère comment elle vit l'argent qu'elle perçoit
Ask your mother how she feels about the money she receives
Quand j'étais un bébé fleur j'crois qu'on m'a coupé mes lacets
When I was a baby flower, I think they cut my laces
Mais même pieds nus,
But even barefoot,
Ton papa rappeur traverse la France pour t'embrasser
Your rapper dad crosses France to kiss you
Je pourrai traverser ton enfance avec les yeux chargés de nuits
I could cross your childhood with eyes laden with nights
Et jusqu'à ce que ta fièvre descende je resterai au bord de ton lit
And until your fever goes down, I'll stay by your bedside
Les gens t'ont dit qu'ton papa est un gros con
People have told you that your dad is a jerk
Que si tu le vois pas que c'est pas à cause d'un glaucome
That if you don't see him, it's not because of glaucoma
Mais les bâtards que nous évoquons ne vivent que des rêves clos,
But the bastards we talk about only live closed dreams,
Je fais de notre appart un cocon,
I make our apartment a cocoon,
D'où va éclore plein de battements de papillons
From where will hatch many butterfly beats
De schmetterling et butterfly, je serai toujours fier de qui tu es
Schmetterling and butterfly, I will always be proud of who you are
Que tu sois dans un char AMX, ou sur un char de la gay pride
Whether you're in an AMX tank, or on a gay pride float
C'est ta naissance qui représente mon immortalité
Your birth represents my immortality
Même le moral vidé ta présence m'aide à braver les épreuves
Even with my morale drained, your presence helps me brave the trials
Contre l'immoralité je ferai tout pour pouvoir t'abriter
Against immorality, I will do everything to shelter you
T'es mon petit miroir tu n'seras pas le reflet de mes erreurs
You're my little mirror, you won't be the reflection of my mistakes
C'est ta naissance qui représente mon immortalité
Your birth represents my immortality
Même le moral vidé ta présence m'aide à braver les épreuves
Even with my morale drained, your presence helps me brave the trials
Contre l'immoralité je ferai tout pour pouvoir t'abriter
Against immorality, I will do everything to shelter you
T'es mon petit miroir tu n'seras pas le reflet de mes erreurs
You're my little mirror, you won't be the reflection of my mistakes
Fini l'époque j'cogite ivre en
Gone are the days when I ponder drunk,
Blablatant des promesses trop fictives
Babbling promises too fictitious
Ma vie a basculé face à un test de grossesse positif
My life changed with a positive pregnancy test
J'pensais qu'aucun événement réanimerai ma joie d'base
I thought no event would revive my basic joy
C'est fou, ce qui me pousse à être à
It's crazy, what pushes me to be at the
La hauteur est arrivé par voie basse
Height came through the low road
Neuf mois d'attente j'peux t'assurer que les soirs sont très longs
Nine months of waiting, I can assure you the nights are very long
Pendant ce temps-là ta mère et moi
Meanwhile, your mother and I
On se tape pour le choix de ton prénom
We fight over your name
Prépare les cartons, on déménage de ce taudis tout moche
Prepare the boxes, we're moving out of this ugly slum
On se met plus de pression qu'il y en a sur un body pour gosse
We put more pressure on ourselves than there is on a baby bodysuit
J'avance vers l'inconnu j'me dis c'est beau la vie
I move towards the unknown, I tell myself life is beautiful
Ta mère se marre,
Your mother laughs,
J'ai confondu ta tête avec ton cul lors de l'échographie
I confused your head with your ass during the ultrasound
J't'attends comme le messie,
I wait for you like the messiah,
La route sera longue mais pas sans dur labeur
The road will be long, but not without hard work
J'espère qu'on sera soudé, du berceau au déambulateur
I hope we'll be united, from the cradle to the walker
Décembre 2015 avec ma tête ridée
December 2015, with my wrinkled head
J'ai vu ta mère crier après des heures d'attentes à la maternité
I saw your mother scream after hours of waiting at the maternity ward
J'serai pour que tu restes droit
I'll be there so you stay upright
Dans tes pompes si le malheur t'déchausse
In your shoes if misfortune takes them off
Fiston, j'ai rien d'autre à t'offrir que la valeur des choses
Son, I have nothing else to offer you but the value of things
Petit miroir, plus j'te regarde et plus je vois mon reflet
Little mirror, the more I look at you, the more I see my reflection
J'avais peur de ce rôle de père mais désormais j'te vois
I was afraid of this role of father, but now I see you
Je me croyais mort mais je vois en toi cette impression que j'renais
I thought I was dead, but I see in you this feeling that I'm reborn
J't'éviterai toutes mes erreurs pour que tu sois fier de moi
I'll spare you all my mistakes so you can be proud of me
C'est ta naissance qui représente mon immortalité
Your birth represents my immortality
Même le moral vidé ta présence m'aide à braver les épreuves
Even with my morale drained, your presence helps me brave the trials
Contre l'immoralité je ferais tout pour pouvoir t'abriter
Against immorality, I will do everything to shelter you
T'es mon petit miroir tu seras pas le reflet de mes erreurs
You're my little mirror, you won't be the reflection of my mistakes
C'est ta naissance qui représente mon immortalité
Your birth represents my immortality
Même le moral vidé ta présence m'aide à braver les épreuves
Even with my morale drained, your presence helps me brave the trials
Contre l'immoralité je ferais tout pour pouvoir t'abriter
Against immorality, I will do everything to shelter you
T'es mon petit miroir tu seras pas le reflet de mes erreurs
You're my little mirror, you won't be the reflection of my mistakes





Writer(s): cyril verdier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.