Davodka - 24h - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Davodka - 24h




24h
24 часа
Entrée en garde à v', 13 heures zéro sept, pour un délit mineur
Задержание в 13:07 за мелкое правонарушение, милая.
Même si j'mène pas une vie d'dealer, ils parlent mal, ces gros schbeb
Даже если я не живу жизнью дилера, эти амбалы грубят.
Ils sont tous fiers,
Они все такие важные,
Pensent faire que des grosses prises à la Teddy Riner
Думают, что делают только крупные задержания, как Тедди Ринер.
J'en ai fais que vingt-quatre,
Я провел там всего двадцать четыре часа,
J'ai l'impression qu'j'y ai passé mille heures
Но мне казалось, что прошла целая тысяча.
Tout part d'un regard de haine qui mène à une bagarre de merde
Все началось с ненавистного взгляда, который привел к дурацкой драке.
Heureusement qu'lors d'l'arrestation, j'avais pas d'gramme de verte
К счастью, при аресте у меня не было ни грамма травы.
L'OPJ a appelé l'bahut:
Следователь позвонил в школу:
("Qu'est c'qu'il a fait? Des insultes, plein d'galères")
("Что он сделал? Оскорбления, куча проблем")
J'm'en fous les keufs,
Мне плевать на копов,
Lorsqu'ils menottent, ça compte pas sur l'bulletin scolaire
Когда они надевают наручники, это не влияет на школьный табель.
J'avais seize piges, un peu l'angoisse, les flics se foutent de moi
Мне было шестнадцать, немного страшно, копы надо мной издеваются.
C'est la totale: "Fous-toi à poil, accroupis-toi et tousse deux fois"
Полный набор: "Раздевайся, приседай и кашляй два раза".
Quand les nerfs redescendent dans un triste constat, bah, tu r'grettes
Когда нервы успокаиваются, ты понимаешь, как все печально, и сожалеешь.
Quand ton voisin d'cellule te chante des "nique ta mère" à tue-tête
Когда твой сосед по камере орет тебе "твою мать" во все горло.
Les minutes sont des heures, tu pries le ciel de pas t'laisser en plan
Минуты тянутся как часы, ты молишь небо не оставить тебя в беде.
Tu mates par la fenêtre s'il fait nuit pour t'repérer dans l'temps
Смотришь в окно, пытаясь понять, стемнело ли, чтобы сориентироваться во времени.
"Demain, vous serez de garde et moi, bien couché dans mon lit"
"Завтра вы будете дежурить, а я буду спокойно спать в своей постели".
Face à mon insolence les keufs
Видя мою дерзость, копы
Deviennent plus rouges qu'un poulet Tandoori
Краснеют сильнее, чем курица тандури.
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Première garde à v' entre les putes,
Первое задержание среди проституток,
Les mecs bourrés qui causent trop fort
Пьяных мужиков, которые слишком громко болтают.
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Ah ouais, tu f'sais l'malin,
Ах да, ты корчил из себя умника,
Maintenant qu't'es dans l'pétrin, dans ce décor, ça t'change
А теперь ты в беде, в этой обстановке, это тебя меняет.
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Dans cet espace, même un esprit renfermé deviendrait claustrophobe
В этом пространстве даже самый уравновешенный человек станет клаустрофобом.
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Il suffit d'vingt-quatre heures pour qu'le
Достаточно двадцати четырех часов, чтобы
Démon prenne sa place dans le corps d'un ange
Демон занял место ангела в твоем теле.
J'essaye de me battre chaque jour ma vie en dépend
Я пытаюсь бороться каждый день, от этого зависит моя жизнь.
C'est dur de devenir quelqu'un de bien dans c'monde étrange
Трудно стать хорошим человеком в этом странном мире.
Certaines erreurs sont dures à estomper
Некоторые ошибки трудно исправить.
Ton temps est escompté si dans le vice, tu t'es laissé tomber
Твое время на исходе, если ты погряз в пороке.
J'essaye de me battre chaque jour ma vie en dépend
Я пытаюсь бороться каждый день, от этого зависит моя жизнь.
C'est dur de dev'nir quelqu'un de bien dans ce monde étrange
Трудно стать хорошим человеком в этом странном мире.
Certaines erreurs sont dures à estomper
Некоторые ошибки трудно исправить.
Ton temps est escompté si dans le vice, tu t'es laissé tomber
Твое время на исходе, если ты погряз в пороке.
Eh
Эй,
Bientôt deux heures que j'veux pisser,
Уже почти два часа, как я хочу отлить,
Que j'ouvre ma gueule pour qu'ces vieux porcs me répondent
И как я пытаюсь докричаться до этих старых свиней.
En plus, c'est impossible d'trouver l'sommeil sur ce rebord de béton
К тому же, невозможно уснуть на этом бетонном выступе.
J'toque sur la porte en plexiglas lorsque mes nerfs me montent
Я стучу в плексигласовую дверь, когда нервы на пределе.
Dans ta cellule,
В камере
T'as plus de chance d'être lassé que ta paire de pompes
У тебя больше шансов устать, чем твои кроссовки.
J'ai assez vu ces gros kisdé qui gueulent, qui maudissent les dealers
Я насмотрелся на этих ублюдков, которые орут и проклинают дилеров.
Qui profitent d'être leader pour trop gifler des prostitués mineures
Которые пользуются своим положением, чтобы бить несовершеннолетних проституток.
Certains partent au dépôt,
Некоторые отправляются в тюрьму,
D'autres font la fête, moi, j'passe des heures d'merde
Другие веселятся, а я провожу время в дерьме.
J'comprends pas,
Я не понимаю,
Même s'ils risquent la taule pour eux, c'est l'Club Med
Даже если им грозит тюрьма, для них это как "Клуб Мед".
Lors d'l'interrogatoire, la flicaille rêve que j'parle
Во время допроса копы мечтают, чтобы я заговорил.
Lors d'l'audition, se taire est un talent face à d'la graine de shtar
Во время слушания молчание - талант перед этими шестерками.
C'est l'jeu du chat et d'la souris, l'échange n'est pas courtois
Это игра в кошки-мышки, разговор не вежливый.
Ça sert à rien d'gazer, t'façon, les flics s'en chargent déjà pour toi
Нет смысла плакать, все равно копы уже сделают это за тебя.
Fin du supplice,
Конец мучениям,
À croire qu'y a qu'la haine qui t'instruit, qui t'materne
Как будто только ненависть тебя учит и воспитывает.
Face à l'injustice, y'a celui qu'a le pouvoir et celui qui s'la ferme
Перед лицом несправедливости есть тот, у кого власть, и тот, кто молчит.
J'aime user d'l'insolence pour amortir chaque baffe
Мне нравится использовать дерзость, чтобы смягчить каждую пощечину.
Mais j'me sens con quand j'croise les yeux
Но мне стыдно, когда я вижу
Rouges de ma mère à la sortie d'garde à v'
Красные глаза моей матери после моего освобождения.
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Première garde à v' entre les putes,
Первое задержание среди проституток,
Les mecs bourrés qui causent trop fort
Пьяных мужиков, которые слишком громко болтают.
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Ah ouais, tu f'sais l'malin,
Ах да, ты корчил из себя умника,
Maintenant qu't'es dans l'pétrin, dans ce décor, ça t'change
А теперь ты в беде, в этой обстановке, это тебя меняет.
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Dans cet espace, même un esprit renfermé deviendrait claustrophobe
В этом пространстве даже самый уравновешенный человек станет клаустрофобом.
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Il suffit d'vingt-quatre heures pour qu'le
Достаточно двадцати четырех часов, чтобы
Démon prenne sa place dans le corps d'un ange
Демон занял место ангела в твоем теле.
J'essaye de me battre chaque jour ma vie en dépend
Я пытаюсь бороться каждый день, от этого зависит моя жизнь.
C'est dur de dev'nir quelqu'un de bien dans c'monde étrange
Трудно стать хорошим человеком в этом странном мире.
Certaines erreurs sont dures à estomper
Некоторые ошибки трудно исправить.
Ton temps est escompté si dans le vice, tu t'es laissé tomber
Твое время на исходе, если ты погряз в пороке.
J'essaye de me battre chaque jour ma vie en dépend
Я пытаюсь бороться каждый день, от этого зависит моя жизнь.
C'est dur de dev'nir quelqu'un de bien dans ce monde étrange
Трудно стать хорошим человеком в этом странном мире.
Certaines erreurs sont dures à estomper
Некоторые ошибки трудно исправить.
Ton temps est escompté si dans le vice,
Твое время на исходе, если ты погряз в пороке
Tu t'es laissé tomber (tu t'es laissé tomber)
Ты погряз в пороке (ты погряз в пороке)
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Davodka
Davodka
Ouais, ouais, casse del Paris Pôle Nord
Да, да, разносчик из Париж Северный Полюс
MSD, montalité, sont dangereux
MSD, менталитет, они опасны
Comico d'la Côte-d'Or
Комик из Кот-д'Ор
2003, 16 piges, 24 heures
2003, 16 лет, 24 часа
Gravé à jamais
Выгравировано навсегда
Y'a ce qu'on le pouvoir, et ce qui s'la ferme
Есть те, у кого власть, и те, кто молчит.
2000, zéro, un, huit
2001, 8
Le verre de trop
Лишний бокал
Ah, ah
Ха, ха
Jeune, con et insolent
Молодой, глупый и дерзкий.
Ah, ouais, ouais,
Ах, да, да,
Ouais les véhicules sont pas trop adaptés mais sinon ça va
Да, машины не очень удобные, но в остальном все нормально.
Monsieur, bah,
Господин, ну,
Il est content d'être avec nous visiblement (j't'emmerde)
Он рад быть с нами, видимо (пошел ты).
Donc euh, voila hein (j't'encule tout court), on verra bien
Так что, вот, да тебя трахну, короче), посмотрим.
CH, eux, pour les collègues, et voila
CH, это для коллег, и вот.
Content du services publics monsieur
Доволен государственной службой, господин?
Excellent, excellent, la preuve, voilà
Отлично, отлично, вот доказательство.





Writer(s): nicolas dubois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.