Davodka - Addiction (Interlude) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davodka - Addiction (Interlude)




Addiction (Interlude)
Addiction (Interlude)
Je voudrais me mettre à boire de l'eau
I wish I could start drinking water,
Mais je reste lucide car à la fin je fais naufrage
But I stay lucid because in the end, I'm shipwrecked.
Je rêvais de mettre la barre haute
I dreamt of setting the bar high,
C'est réussi chaque matin je l'ai au crâne
Succeeded, every morning it's on my mind.
Je suis qu'un autiste
I'm just an autistic,
Qui découple et forme des samples en boucle
Who decouples and forms looped samples,
Du récit d'un pauvre type qui redouble d'effort
Of a story of a poor guy who doubles his efforts.
Les gens s'en foutent
People don't care,
Toujours dans le doute que le bonheur nous trahisse
Always in doubt that happiness will betray us.
Je me fait tellement un sang d'encre
I'm so stressed,
Pour stopper le rap faudrais me foutre sous dialyse
To stop rapping, they'd have to put me on dialysis.
Le rain-té l'soir peut te rendre barge et ta colère te nargue
Rainy nights can drive you crazy, and your anger taunts you,
Parce que le mince espoir de prendre le large est un problème de taille
Because the slim hope of escaping is a big problem.
Les petits bicravent face à l'avenir t'as vu ce qu'ils pensent
The youngsters tremble facing the future, you see what they think,
Car la rue c'est la plaie
Because the streets are a wound,
T'es vite coupé du monde lorsque la justice tranche
You're quickly cut off from the world when justice cuts.
Bédave toute la journée
Wasting time all day,
Ça donne rien
It gives nothing,
À part la sèche
Except dryness.
Je vois mes projets tomber à l'eau
I see my projects fall through,
Faudrais que j'investisse dans une canne à pêche
I should invest in a fishing rod.
Tu cherche l'amour mais la hargne te domine
You seek love but anger dominates you,
D'un résultat d'un gosse qu'a grandi
The result of a kid who grew up,
Entre les cars de police et les flaques de vomi
Between police cars and puddles of vomit.
Il faut se bouger petit con
You need to get moving, dumbass,
C'est ce que je me dit quand j'ai merdé la veille
That's what I tell myself when I screwed up the day before.
Je suis comme Poséidon
I'm like Poseidon,
Tout ce que je sais faire c'est énerver la mer
All I know how to do is anger the sea.
T'as vu le nombre de moutons
Have you seen the number of sheep?
La société est dans de beaux draps
Society is in a mess.
Si je les comptait pour m'endormir
If I counted them to fall asleep,
Je crois qu'à cet heure ci je serais dans le comas
I think by now I'd be in a coma.
C'est la déprime et je donnerais pas le sourire
It's depression, and I wouldn't give a smile,
Avec un de mes récits qui finit mal
With one of my stories that ends badly,
Comme jouer à chat perché avec un dépressif
Like playing hopscotch with a depressed person.
Pour définir ma peur j'ai qu'à ouvrir mon réfrigérateur
To define my fear, I just have to open my refrigerator.
Mon cœur est à l'arrêt
My heart is stopped,
La tise est comme un défibrillateur
Booze is like a defibrillator.
Peu importe le flacon
No matter the bottle,
Temps que y'a l'ivresse
As long as there's intoxication,
Ouais c'est ça l'addiction
Yeah, that's addiction.
Au fil du temps ce qui permet de t'évader deviendras ta prison
Over time, what allows you to escape will become your prison.
J'voudrais m'mettre à boire de l'eau mais j'reste lucide car à la fin j'fais naufrage
I wanna start drinking water, but I stay lucid because in the end, I'm shipwrecked.
J'rêvais d'mettre la barre haute c'est réussi chaque matin j'lai au crâne
I dreamt of setting the bar high, succeeded, every morning it's on my mind.
Je suis qu'un autiste
I'm just an autistic,
Qui découple et forme des samples en boucle
Who decouples and forms looped samples,
Du récit d'un pauvre type qui redouble d'effort
Of a story of a poor guy who doubles his efforts.
Les gens s'en foutent
People don't care,
Toujours dans le doute que le bonheur nous trahisse
Always in doubt that happiness will betray us.
Je me fait tellement un sang d'encre
I'm so stressed,
Pour stopper le rap faudrais me foutre sous dialyse
To stop rapping, they'd have to put me on dialysis.
Le rain-té l'soir peut te rendre barge et ta colère te nargue
Rainy nights can drive you crazy, and your anger taunts you,
Parce que le mince espoir de prendre le large est un problème de taille
Because the slim hope of escaping is a big problem.





Writer(s): jkr prod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.