Davodka - Anesthésie Vocale - traduction des paroles en anglais

Anesthésie Vocale - Davodkatraduction en anglais




Anesthésie Vocale
Vocal Anesthesia
Personne ne frappe aussi fort que la vie
Nobody hits as hard as life, girl.
L'important c'est de se faire cogner, et d'aller quand même de l'avant
What matters is getting hit and still moving forward.
C'est de pouvoir encaisser sans jamais flancher
It's about being able to take a punch without ever flinching.
L'aventure n'est pas close, c'était la pause, j'ai pas changé ma prose
The adventure isn't over, it was a break, I haven't changed my prose.
J'ai rebranché le matos comme un camé qui redemanderai d'sa dose
I've plugged the gear back in like a junkie asking for his fix.
32 piges au compteur, j'f'rai pas partie de ceux qui changent de route
32 years on the clock, I won't be one of those who change their path.
Car j'ai la recette qui réveille les papilles de ceux qui manquent de goût
Because I have the recipe that awakens the taste buds of those who lack flavor.
J'passe mon temps à tiser, à m'planquer, les gyros tournent en ville
I spend my time teasing, hiding, the cops are circling the city.
J'sais même plus si mon corps doit se peser en kilo ou en litre
I don't even know if my body should be weighed in kilos or liters anymore.
J'écris des textes pour m'libérer d'un poids
I write lyrics to free myself from a burden.
J'aime trop l'alcool à croire que mon histoire a commencé par "il était un foie"
I love alcohol so much, you'd think my story began with "once upon a liver".
C'est pour mes alcooliques, mes acolytes qui tapent des sales coliques
This is for my alcoholics, my partners in crime who get bad stomach aches.
Qui côtoie la folie mais qu'ont du style avec des sapes horribles
Who flirt with madness but have style with horrible clothes.
Ceux qui narguent la police, qui rappent sous tise qui pose sur Rhapsody
Those who taunt the police, who rap while drunk, who post on Rhapsody.
Des mecs qui s'creusent la tête, qu'ont le cerveau plus vif qu'un algorithme
Guys who rack their brains, whose brains are sharper than an algorithm.
Quand j'regarde de l'avant, la nostalgie donne des torticolis
When I look ahead, nostalgia gives me a stiff neck.
Dur de faire son ch'min si tu t'entoures d'un tas d'bâtards
Hard to make your way if you surround yourself with a bunch of bastards.
Faut choisir ses compagnons d'route, pas comme un Blablacar
You have to choose your travel companions wisely, not like a Blablacar.
Mais l'amitié a des effets s'condaires comme les corticoïdes
But friendship has side effects like corticosteroids.
Fais ner-tour le disque (fais ner-tour le disque)
Spin the record again (spin the record again)
J'donne tout comme un marathonien à son dernier tour de piste
I give it my all like a marathon runner on his last lap.
On est fait pour le risque, j'ai tout donné pour c'te zik
We're made for risk, I gave everything for this music.
On s'aimait pas pour l'meilleur, on s'aimait pour le pire
We didn't love each other for better, we loved each other for worse.
Fais ner-tour le disque (fais ner-tour le disque)
Spin the record again (spin the record again)
J'donne tout comme un marathonien à son dernier tour de piste
I give it my all like a marathon runner on his last lap.
On est fait pour le risque, j'ai tout donné pour c'te zik
We're made for risk, I gave everything for this music.
On s'aimait pas pour l'meilleur, on s'aimait pour le pire
We didn't love each other for better, we loved each other for worse.
Issue d'un monde de gentils thugs sur leurs bécanes de temps en temps qui burnent
Coming from a world of nice thugs on their bikes that occasionally burn rubber.
Qui squattent les bancs qui gueulent et qui s'baladent capuchés sans qu'il pleuve
Who squat on benches, yelling and walking around hooded even when it's not raining.
Qui s'en tirent seuls, qu'essayent de voir l'avenir le regard remplit d'seum
Who get by on their own, trying to see the future with a look full of resentment.
Face à des keufs qui cherchent à t'aligner pire que dans Candy Crush
Facing cops who try to line you up worse than in Candy Crush.
Les galères s'enchaînent, l'impression qu'le temps passe plus c't'année
The hardships keep coming, it feels like time is flying by this year.
Pour avancer, j'm'entraine les yeux plus rouges qu'un tampax usagé
To move forward, I train, my eyes redder than a used tampon.
Les poches qui puent l'amné' si tu parles mal, j'te baffe
Pockets that reek of amnesia, if you talk back, I'll slap you.
Les lendemain d'cuite la tête en vrac, j'combats le mal par le mal
The morning after, head messed up, I fight fire with fire.
C'est normal qu'on sature, j'constate trop d'bavures
It's normal that we're saturated, I see too many blunders.
Y a la trace de nos joues plaquées sur des capots d'voitures
There's the mark of our cheeks plastered on car hoods.
Désolé, c'est pas la joie que j'déballe au cro-mi
Sorry, it's not joy that I'm unpacking at the microphone.
Car par chez moi, y a qu'le bras des camés qu'ont l'moral au beau fixe
Because in my neighborhood, only the arms of junkies have high morale.
Dans l'rap, fini les prises de positions digne du kamasutra
In rap, no more positions worthy of the Kama Sutra.
Les p'tits veulent plus taffer et rêvent d'une vie d'artiste
The youngsters don't want to work anymore and dream of an artist's life.
Vu c'que les ondes diffusent, j'regrette l'époque de Fatal Bazooka
Seeing what the airwaves broadcast, I miss the Fatal Bazooka era.
Pendant ce temps là, j'manie la langue française comme un cunilinguist
Meanwhile, I handle the French language like a cunnilinguist.
Fais ner-tour le disque (fais ner-tour le disque)
Spin the record again (spin the record again)
J'donne tout comme un marathonien à son dernier tour de piste
I give it my all like a marathon runner on his last lap.
On est fait pour le risque, j'ai tout donné pour c'te zik
We're made for risk, I gave everything for this music.
On s'aimait pas pour l'meilleur, on s'aimait pour le pire
We didn't love each other for better, we loved each other for worse.
Fais ner-tour le disque (fais ner-tour le disque)
Spin the record again (spin the record again)
J'donne tout comme un marathonien à son dernier tour de piste
I give it my all like a marathon runner on his last lap.
On est fait pour le risque, j'ai tout donné pour c'te zik
We're made for risk, I gave everything for this music.
On s'aimait pas pour l'meilleur, on s'aimait pour le pire
We didn't love each other for better, we loved each other for worse.
J'ai pas l'humour de Thomas N'Gijol, j'commate et j'picole
I don't have Thomas N'Gijol's humor, I smoke and I drink.
Marre de vos stars sex people, j'prépare deux grosses baffes sèche qui cognent
Tired of your sex-symbol stars, I'm preparing two big, dry slaps that hit hard.
Le verre 2 trop a fait le plein, le cerveau risque l'implosion
Glass number two is full, my brain risks imploding.
Je fais partie d'ces terriens qui aiment abuser d'la potion
I'm one of those earthlings who like to abuse the potion.
J'maîtrise le poids des mots alors que jamais j'pousse la fonte
I master the weight of words even though I never lift weights.
Tout l'monde m'appelle "le sang" car quand je pé-ra, j'en asperge tout l'plafond
Everyone calls me "the blood" because when I rap, I spray it all over the ceiling.
Les potos graffent le store pendant qu'au mic, j'éclate le score
The homies tag the store while I'm breaking the score on the mic.
Viens par chez nous on voit plus de squat que dans une salle de sport
Come to our place where we see more squats than in a gym.
Fais tes bagages, faut qu'on s'exile dans un coin plus sûr
Pack your bags, we have to exile ourselves to a safer place.
J'représente ceux qui squattent leurs bancs à noyer leur déprime
I represent those who squat on their benches, drowning their sorrows.
Tu sais si chacune de mes phrases s'finit par un point d'suture
You know, if each of my sentences ends with a stitch,
C'est parce que je suis d'ceux qui passent leur temps à soigner leurs écrits
It's because I'm one of those who spend their time perfecting their writing.
Toujours présent t'en apprécie l'audace
Always present, you appreciate the audacity.
Le son est oppressant tout comme la frénésie locale
The sound is oppressive, just like the local frenzy.
J'rappe et médite au calme, j'ai pas la prétention de panser des blessures
I rap and meditate calmly, I don't pretend to heal wounds.
Mais j'rappe ce son en guise d'anesthésie vocale
But I rap this song as a vocal anesthesia.
Fais ner-tour le disque (fais ner-tour le disque)
Spin the record again (spin the record again)
J'donne tout comme un marathonien à son dernier tour de piste
I give it my all like a marathon runner on his last lap.
On est fait pour le risque, j'ai tout donné pour c'te zik
We're made for risk, I gave everything for this music.
On s'aimait pas pour l'meilleur, on s'aimait pour le pire
We didn't love each other for better, we loved each other for worse.
Fais ner-tour le disque (fais ner-tour le disque)
Spin the record again (spin the record again)
J'donne tout comme un marathonien à son dernier tour de piste
I give it my all like a marathon runner on his last lap.
On est fait pour le risque, j'ai tout donné pour c'te zik
We're made for risk, I gave everything for this music.
On s'aimait pas pour l'meilleur, on s'aimait pour le pire
We didn't love each other for better, we loved each other for worse.
Tu sais souvent, j'écoute les jeunes, aujourd'hui ils disent
You know, I often listen to young people, today they say
"Ouais le rap d'avant, putain tu l'écoutes t'as envie de te suicider"
"Yeah, old-school rap, damn, you listen to it, you want to kill yourself"
Ouais parce que le rap d'avant, il parlait de la vie
Yeah, because old-school rap, it talked about life
Si le rap d'aujourd'hui il parlait de la vie, t'aurais aussi envie de te suicider
If today's rap talked about life, you'd also want to kill yourself
Parce que la vie en général, c'est pas quelque chose de joyeux, nous on était la pour parler des choses qui allait pas
Because life in general, it's not something joyful, we were there to talk about things that weren't going well
De nos quartier, de nos parents, du chômage, des vrais thèmes
About our neighborhoods, our parents, unemployment, real themes
Et ce qui manque pour moi, c'est le contenu mais y a plus du tout de contenu, c'est ce qui manque selon moi
And what's missing for me, it's the content, but there's no content at all anymore, that's what's missing in my opinion





Writer(s): Mattia Bossi, Wladimir Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.