Paroles et traduction Davodka - Boîte à souvenirs (Ghost Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boîte à souvenirs (Ghost Track)
Шкатулка воспоминаний (Скрытый трек)
Boîte
à
souvenirs
Шкатулка
воспоминаний
J'ai
l'impression
d'être
à
la
retraite
à
boire
accoudé
à
ma
fenêtre
Чувствую
себя
пенсионером,
пьющим,
облокотившись
на
подоконник
J'ai
pas
eu
besoin
d'un
poing
de
côté
Мне
не
понадобился
удар
под
дых,
Pour
prendre
conscience
que
je
courrais
à
ma
perte
Чтобы
понять,
что
я
катился
в
пропасть
Avant,
je
croyais
que
l'argent
nous
permettrait
d'être
puissant
Раньше
я
думал,
что
деньги
дадут
нам
власть
Mais
j'ai
vu
des
frères
flamber,
se
diriger
vers
des
échecs
cuisants
Но
я
видел,
как
братья
прогорали,
шли
к
сокрушительным
провалам
Aime
ta
famille
autour
d'une
table,
Люби
свою
семью
за
одним
столом,
J'aimerais
tant
revoir
cette
scène
Я
бы
так
хотел
снова
увидеть
эту
картину
Marre
de
chercher
sa
bonne
étoile
Надоело
искать
свою
счастливую
звезду,
Sans
prendre
le
temps
de
regarder
le
ciel
Не
находя
времени
посмотреть
на
небо
J'ai
fini
de
geindre
Я
перестал
ныть
C'est
l'heure
d'aller
de
l'avant
ça
sans
un
brin
de
frayeur
Пора
двигаться
вперед
без
каплицы
страха
Car
au
final,
c'est
en
faisant
pleins
d'erreurs
Ведь
в
конце
концов,
именно
совершая
множество
ошибок
Qu'on
devient
quelqu'un
de
meilleur
Мы
становимся
лучше
Ah,
que
c'était
bon
de
se
sentir
jeune
et
de
jouer
les
cons
Ах,
как
же
хорошо
было
чувствовать
себя
молодым
и
валять
дурака
À
cette
époque,
ma
tête
et
mon
cœur
avaient
coupé
les
ponts
В
то
время
моя
голова
и
мое
сердце
разорвали
все
связи
Le
soir,
je
rappe
des
couplets
Вечером
я
читаю
рэп,
Tt
je
vois
de
la
joie
dans
le
regard
de
mes
soces
И
вижу
радость
в
глазах
моих
корешей
Découper
des
prods
devient
ma
façon
de
faire
la
part
des
choses
Нарезать
биты
стало
моим
способом
разобраться
во
всем
Rongés
par
les
remords
de
cet
envers
seuls
les
plus
forts
s'en
sortent
Изъеденные
угрызениями
совести,
с
этой
изнанкой
справляются
только
сильнейшие
On
cherche
à
rebondir
alors
qu'en
fait
ce
n'est
plus
de
notre
ressort
Мы
пытаемся
оправиться,
хотя
на
самом
деле
это
уже
не
в
нашей
власти
Il
en
faut
peu
pour
casser
le
courage
d'un
marmot
blasé
Немногое
нужно,
чтобы
сломить
дух
уставшего
мальчишки
Je
m'endors
fonce-dé
dans
un
sac
de
couchage
devant
un
carreau
cassé
Я
засыпаю
пьяным
в
спальном
мешке
перед
разбитым
окном
Certains
ne
seront
pas
gênés
d'ironiser
sur
ma
dégaine
Некоторые
не
постесняются
иронизировать
над
моим
внешним
видом
J'ai
le
regard
noir,
hypnotisé
par
ma
défaite
У
меня
мрачный
взгляд,
загипнотизированный
моим
поражением
À
courir
après
le
temps
j'ai
pris
conscience
de
ce
que
veut
dire
lassant
Гоняясь
за
временем,
я
понял,
что
значит
усталость
J'ai
assez
fréquenté
les
hostos
pour
devenir
patient
Я
достаточно
належался
в
больницах,
чтобы
стать
терпеливым
J'ai
plein
de
valeurs,
pas
un
radis
regarde
mes
poches
У
меня
полно
ценностей,
а
не
редиски,
посмотри
на
мои
карманы
Tu
te
sens
impuissant
lorsque
la
maladie
frappe
tes
proches
Ты
чувствуешь
себя
бессильным,
когда
болезнь
поражает
твоих
близких
Depuis
j'essaye
de
faire
ma
route
en
avançant
fièrement
С
тех
пор
я
пытаюсь
идти
своим
путем,
гордо
шагая
вперед
Mais
la
seule
fois
que
j'ai
supporté
le
costard
c'est
à
vos
enterrements
Но
единственный
раз,
когда
я
надел
костюм,
это
было
на
ваших
похоронах
J'ai
croisé
des
photos
et
des
souvenirs
me
reviennent
Я
натыкаюсь
на
фотографии,
и
воспоминания
возвращаются
ко
мне
Le
puzzle
de
ma
vie
fait
de
soupirs,
de
fous
rires
et
de
peines
Пазл
моей
жизни,
состоящий
из
вздохов,
безумного
смеха
и
боли
Des
instants
des
flashbacks,
coincé
dans
des
petites
ruelles
Мгновения,
флешбэки,
застрявшие
в
узких
улочках
Le
passé
te
rattrape
pour
te
rappeler
d'où
tu
viens,
qui
tu
es
Прошлое
настигает
тебя,
чтобы
напомнить,
откуда
ты
родом
и
кто
ты
J'ai
croisé
des
photos
et
des
souvenirs
me
reviennent
Я
натыкаюсь
на
фотографии,
и
воспоминания
возвращаются
ко
мне
Le
puzzle
de
ma
vie
fait
de
soupirs,
de
fous
rires
et
de
peines
Пазл
моей
жизни,
состоящий
из
вздохов,
безумного
смеха
и
боли
Oublie
c'est
vivre
dans
le
mensonge
je
préfère
mourir
honnête
Забыть
— значит
жить
во
лжи,
я
предпочитаю
умереть
честным
C'est
un
boût
de
mon
vécu
Это
кусочек
моей
жизни
Maintenant
que
j'y
songe
j'en
ai
le
sourire
aux
lèvres
Теперь,
когда
я
думаю
об
этом,
у
меня
на
лице
появляется
улыбка
2003,
l'impasse
Calmels,
c'est
le
QG
des
sécheurs
de
cours
2003
год,
тупик
Кальмельс,
это
штаб-квартира
прогульщиков
J'y
ai
décuplé
mes
erreurs
mais
kiffé
toutes
ces
heures
de
fou
Я
умножил
там
свои
ошибки,
но
кайфовал
все
эти
безумные
часы
Des
sessions
graves
très
tardives
c'est
parti
avec
mes
amigos
Серьезные
поздние
тусовки
с
моими
друзьями
ça
part
avec
un
bac
et
des
poscas
péta
à
Graphigro
Все
началось
с
баллончика
краски
и
маркеров
в
Graphigro
Kema,
vodka
au
pack,
on
laisse
notre
marque
au
calme
Кема,
водка
упаковками,
мы
спокойно
оставляем
свой
след
On
se
presse
on
graphe
on
se
place
dans
des
galères
Мы
торопимся,
рисуем
граффити,
попадаем
в
неприятности,
Qui
rétrogradent
nos
lifes
Которые
портят
наши
жизни
Ma
mère
m'avait
prévenu,
les
jours
à
venir
ne
te
feront
pas
de
cadeaux
Моя
мать
предупреждала
меня:
грядущие
дни
не
будут
делать
тебе
подарков
Et
le
poids
de
tes
erreurs
sera
plus
lourd
que
celui
ton
sac-à-dos
И
груз
твоих
ошибок
будет
тяжелее,
чем
твой
рюкзак
Le
temps
à
passé,
je
fais
pas
le
fier
quand
un
tas
de
potos
me
croise
Время
прошло,
мне
нечем
гордиться,
когда
меня
встречают
толпы
друзей
Ça
fait
depuis
2004
que
j'ai
disparu
de
la
photo
de
classe
Я
исчез
с
классной
фотографии
с
2004
года
J'ai
fait
que
tenir
les
murs
donc
rien
de
très
constructif
Я
только
и
делал,
что
слонялся
без
дела,
ничего
конструктивного
Mais
j'ai
compris
que
dans
la
vie
Но
я
понял,
что
в
жизни
C'est
à
force
de
se
planter
qu'on
se
cultive
Именно
ошибаясь,
мы
развиваемся
Que
si
c'est
pas
sur
toi
alors
tu
comptes
sur
qui?
Если
не
на
себя,
то
на
кого
рассчитывать?
Et
que
ma
note
sur
l'échelle
des
mauvais
choix
mériterait
11/10
И
что
моя
оценка
по
шкале
неправильных
решений
заслуживает
11/10
Un
message
pour
ma
mère
si
t'écoutes
ce
son
excuse-moi
Сообщение
для
моей
матери,
если
ты
слышишь
этот
трек,
прости
меня
J'ai
pas
fait
de
grandes
études
mais
j'ai
fait
du
peura
car
c'est
mon
éxutoire
Я
не
получил
высшего
образования,
но
я
читаю
рэп,
потому
что
это
мой
выход
J'ai
croisé
des
photos
et
des
souvenirs
me
reviennent
Я
натыкаюсь
на
фотографии,
и
воспоминания
возвращаются
ко
мне
Le
puzzle
de
ma
vie
fait
de
soupirs,
de
fous
rires
et
de
peines
Пазл
моей
жизни,
состоящий
из
вздохов,
безумного
смеха
и
боли
Des
instants
des
flashbacks,
coincé
dans
des
petites
ruelles
Мгновения,
флешбэки,
застрявшие
в
узких
улочках
Le
passé
te
rattrape
pour
te
rappeler
d'où
tu
viens,
qui
tu
es
Прошлое
настигает
тебя,
чтобы
напомнить,
откуда
ты
родом
и
кто
ты
J'ai
croisé
des
photos
et
des
souvenirs
me
reviennent
Я
натыкаюсь
на
фотографии,
и
воспоминания
возвращаются
ко
мне
Le
puzzle
de
ma
vie
fait
de
soupirs,
de
fous
rires
et
de
peines
Пазл
моей
жизни,
состоящий
из
вздохов,
безумного
смеха
и
боли
Oublie
c'est
vivre
dans
le
mensonge
je
préfère
mourir
honnête
Забыть
— значит
жить
во
лжи,
я
предпочитаю
умереть
честным
C'est
un
boût
de
mon
vécu
Это
кусочек
моей
жизни
Maintenant
que
j'y
songe
j'en
ai
le
sourire
aux
lèvres
Теперь,
когда
я
думаю
об
этом,
у
меня
на
лице
появляется
улыбка
C'est
mes
erreurs
qui
m'ont
rendu
agressif
malgré
moi
Мои
ошибки
сделали
меня
агрессивным,
помимо
моей
воли
Ça
fait
du
bien
de
plonger
dans
ce
passé
Приятно
погрузиться
в
это
прошлое,
Qui
vient
de
rafraichir
ma
mémoire
Которое
только
что
освежило
мою
память
J'ai
encaissé
les
leçons
de
la
vie,
ça
sans
gérer
la
mienne
Я
усвоил
уроки
жизни,
не
управляя
своей
собственной
Je
me
suis
creusé
des
trous
de
mémoire
pour
enterrer
ma
peine
Я
вырыл
себе
провалы
в
памяти,
чтобы
похоронить
свою
боль
J'ai
joué
l'amnésique
normal
c'te
honte
m'imprègne
Я
играл
в
амнезию,
естественно,
этот
стыд
пропитывает
меня
On
me
dit
savoure,
le
présent
est
un
souvenir
dans
la
seconde
d'après
Мне
говорят:
наслаждайся,
настоящее
— это
воспоминание
уже
в
следующую
секунду
Tout
ce
temps
je
me
suis
braqué,
j'attendais
qu'on
me
désarme
Все
это
время
я
был
на
взводе,
ждал,
пока
меня
разоружат
Mon
cœur
vide
des
stylos,
Мое
сердце
опустошено,
как
стержни
в
ручках,
La
bonne
surprise
c'est
que
ça
remplis
des
salles
Приятный
сюрприз
в
том,
что
это
заполняет
залы
Boîte
à
souvenir
Шкатулка
воспоминаний
À
mes
proches
Моим
близким
Le
vers
2 trop
Второй
куплет
слишком...
Je
suis
bon
qu'à
niquer
mon
système
immunitaire
Я
годен
только
для
того,
чтобы
разрушать
свой
иммунитет
A
vivre
une
vie
faite
de
galères
et
de
putes
du
weekend
Жить
жизнью,
полной
проблем
и
выходных
шлюх
Je
vais
vous
demander
d'oublier
ce
que
vous
êtes
Я
попрошу
вас
забыть,
кто
вы
Un
instant
d'optimisme
Мгновение
оптимизма
En
évoquant
mes
bons
sentiments
et
mes
rêves
périmés
Вспоминая
мои
добрые
чувства
и
просроченные
мечты
Toujours
sur
les
nerfs,
Всегда
на
нервах,
Je
fais
des
bavures
qui
me
laissent
des
cernes
et
des
fractures
Я
совершаю
ошибки,
которые
оставляют
мне
синяки
под
глазами
и
переломы
J'en
vois
des
vertes
et
des
pas
mûres,
Я
вижу
всякое,
On
est
bien
loin
des
perles
et
des
parures
Мы
далеки
от
жемчуга
и
украшений
Je
suis
bon
qu'à
me
tiser,
un
sale
état
qui
génère
des
cassures
Я
годен
только
для
того,
чтобы
напиваться,
ужасное
состояние,
которое
приводит
к
поломкам
Car
tout
le
temps
je
fais
la
gueule
Потому
что
я
все
время
хмурый,
Comme
un
père
smicard
qui
gère
ses
factures
Как
отец
с
минимальной
зарплатой,
который
разбирается
со
своими
счетами
Je
suis
bon
qu'à
me
plaindre,
niquer
la
justice
quand
la
volaille
cavale
Я
годен
только
для
того,
чтобы
жаловаться,
ненавидеть
правосудие,
когда
преступник
на
свободе
Je
nique
les
costards
cravates
pendant
que
mes
pâtes
me
disent
Connard,
travaille!
Я
ненавижу
костюмы
с
галстуками,
пока
моя
паста
говорит
мне:
"Придурок,
работай!"
Tu
veux
savoir,
même
si
t'es
quelqu'un
de
bien
la
rue
bien
sûr
ça
te
change
Хочешь
знать,
даже
если
ты
хороший
человек,
улица,
конечно,
тебя
меняет
Vu
qu'on
te
laisse
que
les
miettes
pour
t'en
sortir
t'as
du
pain
sur
la
planche
Учитывая,
что
тебе
оставляют
только
крошки,
чтобы
выжить,
тебе
придется
потрудиться
Face
à
l'avenir
dis
moi,
est-ce
normal
de
te
sentir
aussi
mal?
Глядя
в
будущее,
скажи
мне,
нормально
ли
чувствовать
себя
так
плохо?
Car
le
soir
quand
je
m'endors
je
suis
plus
pété
que
la
ville
Hiroshima
Потому
что
вечером,
когда
я
засыпаю,
я
разрушен
больше,
чем
Хиросима
On
a
mis
les
pieds
dans
un
plat
qu'on
dégueule
entièrement
Мы
вляпались
по
уши,
и
теперь
нас
тошнит
от
всего
этого
Car
quand
j'écris,
même
mes
figures
de
style
font
des
gueules
d'enterrement
Потому
что,
когда
я
пишу,
даже
мои
фигуры
речи
выглядят
как
похоронные
En
fait
je
m'égare,
c'est
dans
la
merde
que
naissent
les
braves
На
самом
деле
я
сбиваюсь
с
пути,
именно
в
дерьме
рождаются
храбрецы
Je
suis
comme
le
Christ,
sur
la
croix,
impossible
que
je
baisse
les
bras
Я
как
Христос
на
кресте,
я
не
могу
опустить
руки
Je
rêve
d'une
vie
paisible,
t'as
pas
la
côte
quand
t'as
peu
de
maille
Я
мечтаю
о
спокойной
жизни,
у
тебя
нет
шансов,
когда
у
тебя
мало
денег
Je
suis
comme
la
tête
à
Kennedy,
moi
je
collectionne
les
histoires
à
2 balles
Я
как
голова
Кеннеди,
я
коллекционирую
дешевые
истории
Je
suis
bon
qu'à
niquer
mon
système
immunitaire
Я
годен
только
для
того,
чтобы
разрушать
свой
иммунитет
A
vivre
une
vie
faite
de
galères
et
de
putes
du
weekend
Жить
жизнью,
полной
проблем
и
выходных
шлюх
Pas
très
fier
de
ces
vices
je
suis
bon
qu'à
béger
mes
tripes
Не
очень
горжусь
этими
пороками,
я
годен
только
для
того,
чтобы
опорожнять
желудок
A
déter
l'équipe,
dans
des
lieux
pas
très
sélectifs
Чтобы
травить
команду
в
не
очень
изысканных
местах
Je
suis
bon
qu'à
niquer
mon
système
immunitaire
Я
годен
только
для
того,
чтобы
разрушать
свой
иммунитет
A
vivre
une
vie
faite
de
galères
et
de
putes
du
weekend
Жить
жизнью,
полной
проблем
и
выходных
шлюх
Pas
très
fier
de
ces
vices
je
suis
bon
qu'à
béger
mes
tripes
Не
очень
горжусь
этими
пороками,
я
годен
только
для
того,
чтобы
опорожнять
желудок
A
déter
l'équipe,
dans
des
lieux
pas
très
sélectifs
Чтобы
травить
команду
в
не
очень
изысканных
местах
Ton
peura
fait
mal
au
crâne,
laisse-moi
débiter
ma
frère
Твой
рэп
бьет
по
башке,
дай
мне
высказаться,
брат
Je
suis
bon
qu'à
fumer
ma
locale
qui
va
débrider
ta
chnèk
Я
годен
только
для
того,
чтобы
курить
свою
травку,
которая
развяжет
твой
язык
Mon
délire
te
savate
sale,
revois-y
l'électron
libre
Мой
бред
тебя
пинает,
снова
взгляни
на
свободного
электрона
Tiens
ma
cocotte
avale
ça,
cette
se-pha
éclaire
mon
chibre
На,
моя
цыпочка,
проглоти
это,
эта
дурь
освещает
мой
член
Bon
qu'à
faire
des
phases
de
boule,
très
peu
porté
sur
le
conscient
Годен
только
для
того,
чтобы
нести
чушь,
не
очень
заботясь
о
сознательном
Tordant
qui
t'éclate
le
cou.
Chut!
Qui
ne
dit
point
conscent
Убийственный,
который
свернет
тебе
шею.
Тсс!
Кто
не
говорит,
тот
согласен
Mano
tamponné
à
hausser,
tout
comme
le
vent
bouché
Чувак,
зацикленный
на
подъеме,
как
заложенный
нос
Car
je
suis
bon
qu'à
t'arroser
de
se-pha
qui
coûtent
chères
Потому
что
я
годен
только
для
того,
чтобы
поливать
тебя
дорогой
дурью
La
plume
est
enclenchée,
apprécie
la
ritournelle
Перо
включено,
наслаждайся
припевом
Malgré
que
tu
sentes
le
danger
tu
te
sens
forcé
d'y
retourner
Несмотря
на
то,
что
ты
чувствуешь
опасность,
ты
чувствуешь
себя
обязанным
вернуться
Tu
me
verras
pas
me
gratter
le
cul
en
ce
qui
concerne,
kicker
la
vie
Ты
не
увидишь,
как
я
чешу
задницу,
когда
дело
доходит
до
того,
чтобы
пнуть
жизнь
Me
contente
pas
d'un
café
plus
mais
d'un
whisky
fois
dix
Я
довольствуюсь
не
просто
кофе,
а
виски,
умноженным
на
десять
Amoureux
du
sarcasme
je
prends
le
second
degré
à
cœur
Влюбленный
в
сарказм,
я
принимаю
иронию
близко
к
сердцу
J'aime
entendre
Mano
ça
claque
et
que
c'est
un
sacré
acteur
Мне
нравится
слышать,
как
Мано
читает
рэп,
это
круто,
и
что
он
чертовски
хороший
актер
Frère
j'aime
pas
la
trap,
je
trouve
qu'elle
s'avère
véreux
Брат,
я
не
люблю
трэп,
я
считаю,
что
он
лицемерный
T'as
reconnu
l'impact
M.A.N.O.M.A.F.R.E.R.E
Ты
узнал
влияние
M.A.N.O.M.A.F.R.E.R.E.
Je
suis
bon
qu'à
niquer
mon
système
immunitaire
Я
годен
только
для
того,
чтобы
разрушать
свой
иммунитет
À
vivre
une
vie
faite
de
galères
et
de
putes
du
weekend
Жить
жизнью,
полной
проблем
и
выходных
шлюх
Pas
très
fier
de
ces
vices
je
suis
bon
qu'à
bé-ger
mes
tripes
Не
очень
горжусь
этими
пороками,
я
годен
только
для
того,
чтобы
опорожнять
желудок
À
déter
l'équipe,
dans
des
lieux
pas
très
sélectifs
Чтобы
травить
команду
в
не
очень
изысканных
местах
Je
suis
bon
qu'à
niquer
mon
système
immunitaire
Я
годен
только
для
того,
чтобы
разрушать
свой
иммунитет
À
vivre
une
vie
faite
de
galères
et
de
putes
du
weekend
Жить
жизнью,
полной
проблем
и
выходных
шлюх
Pas
très
fier
de
ces
vices
je
suis
bon
qu'à
bé-ger
mes
tripes
Не
очень
горжусь
этими
пороками,
я
годен
только
для
того,
чтобы
опорожнять
желудок
À
déter
l'équipe,
dans
des
lieux
pas
très
sélectifs
Чтобы
травить
команду
в
не
очень
изысканных
местах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wladimir richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.