Paroles et traduction Davodka - Cocktail monotone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cocktail monotone
Monotone Cocktail
De
la
rage,
trop
d'colère
quand
c'est
la
merde,
ouais
c'est
là
qu'faut
qu'j'modère
So
much
rage,
too
much
anger,
when
it's
shit,
yeah,
that's
when
I
need
to
chill,
Pour
éviter
de
tous
vous
déballer
comme
un
cadeau
d'Noël
To
avoid
unwrapping
all
of
you
like
a
Christmas
gift,
girl.
Dans
nos
petites
vies,
on
est
bien
loin
des
strass
et
des
paillettes
In
our
small
lives,
we're
far
from
the
glitz
and
glamour,
À
s'arracher
des
tafs
payés
juste
pour
déplacer
des
palettes
Slaving
away
at
jobs
just
to
move
pallets
around.
Jugés
comme
cas
sociaux
(sociaux),
on
est
des
gars
soucieux
(soucieux)
Judged
as
social
cases
(social
cases),
we're
worried
guys
(worried
guys),
Qu'on
a
fait
redoubler
face
à
la
classe
sociale
(sociale)
That
we've
been
held
back,
facing
the
social
class
(social
class).
Moi,
j'suis
qu'un
gars
sous
beuh
qui
se
demande
c'qui
s'cache
aux
yeux
Me,
I'm
just
a
guy,
stoned,
wondering
what's
hidden
from
view,
Qui
se
sent
en
sursis
aux
yeux
de
ceux
qui
gâchent
nos
âmes
Who
feels
on
borrowed
time
in
the
eyes
of
those
who
waste
our
souls.
On
a
appris
à
vivre
comme
des
robots
We
learned
to
live
like
robots,
À
angoisser
de
vivre
parce
que
la
mort
a
vite
lancé
l'chrono
To
be
anxious
about
living
because
death
quickly
started
the
clock.
L'argent
mène
la
danse
sans
que
tu
refuses
Money
leads
the
dance,
and
you
can't
refuse,
Mais
suffit
pas
d'savoir
faire
du
Moonwalk
(non)
pour
prendre
du
recul
But
knowing
how
to
Moonwalk
(no)
isn't
enough
to
take
a
step
back.
Ma
vision
des
choses,
c'est
l'avenir
qu'elle
craint
My
vision
of
things,
it's
the
future
it
fears.
D'nos
jours
les
gens
font
de
la
merde
pour
devenir
quelqu'un
These
days
people
do
shit
to
become
someone,
Et
face
à
la
justice,
t'encaissera
de
nouveau
des
coups
And
facing
justice,
you'll
take
more
hits,
girl.
Si
tu
veux
faire
du
chiffre,
elle
t'offrira
un
numéro
d'écrou
If
you
want
to
make
bank,
it'll
offer
you
a
prison
number.
J'ai
la
mélancolie
d'un
mec
bourré
à
quat'
grammes
I
have
the
melancholy
of
a
guy
four
sheets
to
the
wind,
Qui
refait
l'monde
à
force
de
voguer
sur
un
tas
d'drame
Who
remakes
the
world
by
sailing
on
a
sea
of
drama.
Tu
sais
pour
garder
l'cap,
il
suffit
pas
d'être
un
gars
brave
You
know,
to
stay
the
course,
it's
not
enough
to
be
a
brave
guy,
Car
j'ai
gardé
une
dent
contre
ce
monde
rempli
d'amalgame
Because
I've
held
a
grudge
against
this
world
full
of
amalgam.
J'ai
la
mélancolie
d'un
mec
bourré
à
quat'
grammes
I
have
the
melancholy
of
a
guy
four
sheets
to
the
wind,
Qui
refait
l'monde
à
force
de
voguer
sur
un
tas
d'drame
Who
remakes
the
world
by
sailing
on
a
sea
of
drama.
Tu
sais
pour
garder
l'cap,
il
suffit
pas
d'être
un
gars
brave
You
know,
to
stay
the
course,
it's
not
enough
to
be
a
brave
guy,
Car
j'ai
gardé
une
dent
contre
ce
monde
rempli
d'amalgame
Because
I've
held
a
grudge
against
this
world
full
of
amalgam.
J'ai
l'impression
d'être
un
autiste
vu
comment
ce
monde
là
m'oppresse
I
feel
like
I'm
autistic,
seeing
how
this
world
oppresses
me,
Si
seulement
j'pouvais
voir
cette
vie
en
couleur
tout
comme
mon
alcootest
If
only
I
could
see
this
life
in
color,
just
like
my
breathalyzer.
Pour
l'apéro,
j'm'active,
j'suis
d'l'ancien
temps
comme
un
ptérodactyle
For
happy
hour,
I
get
busy,
I'm
old
school
like
a
pterodactyl,
C'qui
touche
les
jeunes
c'est
les
sons
de
Skyrock
et
les
pédo
tactile
What
touches
young
people
is
Skyrock
sounds
and
touchy
pedos.
Des
faits
divers
que
l'on
encaisse
à
chaque
saison
News
stories
that
we
absorb
every
season,
Des
hommes
qui
crient
leur
rage
sur
tous
les
toits,
mais
qui
n'ont
pas
d'maison
Men
shouting
their
rage
from
the
rooftops,
but
who
have
no
home.
À
quoi
ça
sert
que
j'ouvre
ma
gueule
face
à
une
bande
de
sourd
What's
the
point
of
me
opening
my
mouth
to
a
bunch
of
deaf
ears,
Qui
parle
d'égalité,
mais
gagne
ma
paye
en
deux
jours?
Who
talk
about
equality,
but
earn
my
pay
in
two
days?
J'me
sers
des
boules
quiès
lors
des
journaux
d'13
heures
I
use
earplugs
during
the
1 PM
news,
J'viens
mettre
les
choses
à
plat
pire
qu'un
rouleau
compresseur
I
come
to
flatten
things
worse
than
a
steamroller.
C'est
normal
qu'on
stresse
vu
comment
c'monde
est
perverti
It's
normal
that
we're
stressed,
seeing
how
this
world
is
perverted,
J'me
sens
comme
mauvaise
graine
(ouais)
sur
terre
fertile
I
feel
like
a
bad
seed
(yeah)
on
fertile
ground.
J'espère
qu'un
jour
dans
ma
tête
ça
va
peut-être
faire
tilt
I
hope
that
one
day
something
will
click
in
my
head,
Car
j'fais
d'la
merde
et
sans
l'vouloir
ce
soir,
j'vais
peut-être
faire
pire
Because
I'm
messing
up
and
unintentionally
tonight,
I
might
do
worse.
Marre
de
ces
poufs
qui
comprennent
pas
pourquoi
on
les
aime
pas
Fed
up
with
these
chicks
who
don't
understand
why
we
don't
love
them,
Dégage
de
là,
ton
cul
(bouge)
a
plus
tourné
que
la
viande
du
kebab
Get
out
of
here,
your
ass
(move)
has
spun
more
than
the
kebab
meat.
Et
y
a
ces
mecs
qui
font
du
son,
qui
m'force
à
tendre
l'oreille
And
there
are
these
guys
making
music,
forcing
me
to
listen,
Qui
attendent
que
j'leur
dise
(ça
pète
sévère),
bien
entendu
Waiting
for
me
to
say
(it's
fire),
of
course.
Tu
remarqueras,
plus
ils
sont
nuls,
plus
ils
ont
la
grosse
tête
You'll
notice,
the
worse
they
are,
the
bigger
their
heads
get,
Ils
brasseraient
moins
de
l'air
en
faisant
de
l'ASMR
avec
leur
cul
They'd
stir
up
less
air
doing
ASMR
with
their
asses.
J'ai
la
mélancolie
d'un
mec
bourré
à
quat'
grammes
I
have
the
melancholy
of
a
guy
four
sheets
to
the
wind,
Qui
refait
l'monde
à
force
de
voguer
sur
un
tas
d'drame
Who
remakes
the
world
by
sailing
on
a
sea
of
drama.
Tu
sais
pour
garder
l'cap,
il
suffit
pas
d'être
un
gars
brave
You
know,
to
stay
the
course,
it's
not
enough
to
be
a
brave
guy,
Car
j'ai
gardé
une
dent
contre
ce
monde
rempli
d'amalgame
Because
I've
held
a
grudge
against
this
world
full
of
amalgam.
J'ai
la
mélancolie
d'un
mec
bourré
à
quat'
grammes
I
have
the
melancholy
of
a
guy
four
sheets
to
the
wind,
Qui
refait
l'monde
à
force
de
voguer
sur
un
tas
d'drame
Who
remakes
the
world
by
sailing
on
a
sea
of
drama.
Tu
sais
pour
garder
l'cap,
il
suffit
pas
d'être
un
gars
brave
You
know,
to
stay
the
course,
it's
not
enough
to
be
a
brave
guy,
Car
j'ai
gardé
une
dent
contre
ce
monde
rempli
d'amalgame
Because
I've
held
a
grudge
against
this
world
full
of
amalgam.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Taupe, Wladimir Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.