Davodka - Cocktail monotone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davodka - Cocktail monotone




Cocktail monotone
Monotone Cocktail
De la rage, trop d'colère quand c'est la merde, ouais c'est qu'faut qu'j'modère
So much rage, too much anger, when it's shit, yeah, that's when I need to chill,
Pour éviter de tous vous déballer comme un cadeau d'Noël
To avoid unwrapping all of you like a Christmas gift, girl.
Dans nos petites vies, on est bien loin des strass et des paillettes
In our small lives, we're far from the glitz and glamour,
À s'arracher des tafs payés juste pour déplacer des palettes
Slaving away at jobs just to move pallets around.
Jugés comme cas sociaux (sociaux), on est des gars soucieux (soucieux)
Judged as social cases (social cases), we're worried guys (worried guys),
Qu'on a fait redoubler face à la classe sociale (sociale)
That we've been held back, facing the social class (social class).
Moi, j'suis qu'un gars sous beuh qui se demande c'qui s'cache aux yeux
Me, I'm just a guy, stoned, wondering what's hidden from view,
Qui se sent en sursis aux yeux de ceux qui gâchent nos âmes
Who feels on borrowed time in the eyes of those who waste our souls.
On a appris à vivre comme des robots
We learned to live like robots,
À angoisser de vivre parce que la mort a vite lancé l'chrono
To be anxious about living because death quickly started the clock.
L'argent mène la danse sans que tu refuses
Money leads the dance, and you can't refuse,
Mais suffit pas d'savoir faire du Moonwalk (non) pour prendre du recul
But knowing how to Moonwalk (no) isn't enough to take a step back.
Ma vision des choses, c'est l'avenir qu'elle craint
My vision of things, it's the future it fears.
D'nos jours les gens font de la merde pour devenir quelqu'un
These days people do shit to become someone,
Et face à la justice, t'encaissera de nouveau des coups
And facing justice, you'll take more hits, girl.
Si tu veux faire du chiffre, elle t'offrira un numéro d'écrou
If you want to make bank, it'll offer you a prison number.
J'ai la mélancolie d'un mec bourré à quat' grammes
I have the melancholy of a guy four sheets to the wind,
Qui refait l'monde à force de voguer sur un tas d'drame
Who remakes the world by sailing on a sea of drama.
Tu sais pour garder l'cap, il suffit pas d'être un gars brave
You know, to stay the course, it's not enough to be a brave guy,
Car j'ai gardé une dent contre ce monde rempli d'amalgame
Because I've held a grudge against this world full of amalgam.
J'ai la mélancolie d'un mec bourré à quat' grammes
I have the melancholy of a guy four sheets to the wind,
Qui refait l'monde à force de voguer sur un tas d'drame
Who remakes the world by sailing on a sea of drama.
Tu sais pour garder l'cap, il suffit pas d'être un gars brave
You know, to stay the course, it's not enough to be a brave guy,
Car j'ai gardé une dent contre ce monde rempli d'amalgame
Because I've held a grudge against this world full of amalgam.
J'ai l'impression d'être un autiste vu comment ce monde m'oppresse
I feel like I'm autistic, seeing how this world oppresses me,
Si seulement j'pouvais voir cette vie en couleur tout comme mon alcootest
If only I could see this life in color, just like my breathalyzer.
Pour l'apéro, j'm'active, j'suis d'l'ancien temps comme un ptérodactyle
For happy hour, I get busy, I'm old school like a pterodactyl,
C'qui touche les jeunes c'est les sons de Skyrock et les pédo tactile
What touches young people is Skyrock sounds and touchy pedos.
Des faits divers que l'on encaisse à chaque saison
News stories that we absorb every season,
Des hommes qui crient leur rage sur tous les toits, mais qui n'ont pas d'maison
Men shouting their rage from the rooftops, but who have no home.
À quoi ça sert que j'ouvre ma gueule face à une bande de sourd
What's the point of me opening my mouth to a bunch of deaf ears,
Qui parle d'égalité, mais gagne ma paye en deux jours?
Who talk about equality, but earn my pay in two days?
J'me sers des boules quiès lors des journaux d'13 heures
I use earplugs during the 1 PM news,
J'viens mettre les choses à plat pire qu'un rouleau compresseur
I come to flatten things worse than a steamroller.
C'est normal qu'on stresse vu comment c'monde est perverti
It's normal that we're stressed, seeing how this world is perverted,
J'me sens comme mauvaise graine (ouais) sur terre fertile
I feel like a bad seed (yeah) on fertile ground.
J'espère qu'un jour dans ma tête ça va peut-être faire tilt
I hope that one day something will click in my head,
Car j'fais d'la merde et sans l'vouloir ce soir, j'vais peut-être faire pire
Because I'm messing up and unintentionally tonight, I might do worse.
Marre de ces poufs qui comprennent pas pourquoi on les aime pas
Fed up with these chicks who don't understand why we don't love them,
Dégage de là, ton cul (bouge) a plus tourné que la viande du kebab
Get out of here, your ass (move) has spun more than the kebab meat.
Et y a ces mecs qui font du son, qui m'force à tendre l'oreille
And there are these guys making music, forcing me to listen,
Qui attendent que j'leur dise (ça pète sévère), bien entendu
Waiting for me to say (it's fire), of course.
Tu remarqueras, plus ils sont nuls, plus ils ont la grosse tête
You'll notice, the worse they are, the bigger their heads get,
Ils brasseraient moins de l'air en faisant de l'ASMR avec leur cul
They'd stir up less air doing ASMR with their asses.
J'ai la mélancolie d'un mec bourré à quat' grammes
I have the melancholy of a guy four sheets to the wind,
Qui refait l'monde à force de voguer sur un tas d'drame
Who remakes the world by sailing on a sea of drama.
Tu sais pour garder l'cap, il suffit pas d'être un gars brave
You know, to stay the course, it's not enough to be a brave guy,
Car j'ai gardé une dent contre ce monde rempli d'amalgame
Because I've held a grudge against this world full of amalgam.
J'ai la mélancolie d'un mec bourré à quat' grammes
I have the melancholy of a guy four sheets to the wind,
Qui refait l'monde à force de voguer sur un tas d'drame
Who remakes the world by sailing on a sea of drama.
Tu sais pour garder l'cap, il suffit pas d'être un gars brave
You know, to stay the course, it's not enough to be a brave guy,
Car j'ai gardé une dent contre ce monde rempli d'amalgame
Because I've held a grudge against this world full of amalgam.





Writer(s): Kevin Taupe, Wladimir Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.