Paroles et traduction Davodka - Coup de poker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
le
monde
vit
des
tas
d′désastres
When
the
world
lives
through
a
pile
of
disasters
Toi
tu
t'sens
fort
tu
t′prends
pour
l'As
des
As
You
feel
strong,
you
think
you're
the
Ace
of
Aces
Fais
gaffe
si
t'as
du
cœur
tu
seras
le
faible
que
toutes
les
tass′
désarment
Be
careful,
if
you
have
a
heart,
you'll
be
the
weak
one
disarmed
by
all
the
chicks
Tu
seras
dans
la
partie,
quand
t′écouteras
ma
complainte
You'll
be
in
the
game
when
you
listen
to
my
complaint
On
a
les
shtars
et
pas
les
jetons,
c'pour
ça
que
le
dealer
bicrave
à
toute
blinde
We
have
the
stars,
not
the
chips,
that's
why
the
dealer
hustles
like
crazy
Tu
fonces,
t′as
pas
les
ronds,
tu
voulais
graille,
voilà
les
restes
You
rush
in,
you're
broke,
you
wanted
to
eat,
here
are
the
leftovers
L'alcool
est
roi
du
monde
et
c′est
la
drogue
qui
tient
les
rennes
Alcohol
is
king
of
the
world,
and
drugs
hold
the
reins
À
la
tombée
de
la
nuit
c'est
dans
ce
triste
décor
qu′j'opère
At
nightfall,
it's
in
this
sad
scenery
that
I
operate
Un
beau
mélange
vodka-orange,
y'a
que
comme
ça
qu′j′utilise
mon
joker
A
beautiful
vodka-orange
mix,
that's
the
only
way
I
use
my
joker
J'veux
pas
tourner
autour
du
pot,
l′ami,
on
te
fera
pas
d'fleur
I
don't
want
to
beat
around
the
bush,
friend,
we
won't
give
you
any
flowers
La
preuve
tu
trouves
moins
de
trèfles
ici
que
de
bédos
à
quatre
feuilles
The
proof
is
you
find
less
clovers
here
than
four-leaf
joints
Ce
son,
c′est
les
rafales
d'une
arme
automatique
This
sound
is
the
burst
of
an
automatic
weapon
Tellement
de
seringues
sur
les
trottoirs,
donc
si
tu
chutes
normal
tu
tombes
à
pique
So
many
syringes
on
the
sidewalks,
so
if
you
fall,
it's
normal,
you
land
right
on
them
J′ai
fait
de
ma
solitude,
une
barrière
en
cas
de
drames
I
made
my
solitude
a
barrier
in
case
of
drama
Coincé
dans
ma
tanière
j'regarde
pas
derrière
quand
j'cavale
Stuck
in
my
den,
I
don't
look
back
when
I
run
J′ai
le
souvenir
d′un
père,
d'une
mère,
et
moi
leur
fils
enlacé
dans
quatre
bras
I
have
the
memory
of
a
father,
a
mother,
and
me,
their
son,
embraced
in
four
arms
Mon
passé
j′en
parle
pas
j'préfère
noyer
mon
calvaire
dans
l′calva
I
don't
talk
about
my
past,
I
prefer
to
drown
my
ordeal
in
booze
La
vie
un
coup
d'poker
pour
tendre
une
main
à
vrai
dire
y′a
pas
full
Life
is
a
poker
game,
to
lend
a
hand,
there's
not
a
full
house,
to
be
honest
Avec
la
haine
j'la
perd,
mais
pas
pour
que
le
tapis
s'déroule
With
hate,
I
lose
it,
but
not
for
the
carpet
to
unfold
J′avoue
ça
fout
les
jetons
faudrait
qu′j'me
couche
mais
j′rafle
la
mise
I
confess
it's
scary,
I
should
go
to
bed,
but
I
take
the
pot
J'enchaîne
les
piques
au
cœur,
j′crois
pas
m'en
sortir
par
la
suite
I
chain
the
spades
to
my
heart,
I
don't
think
I'll
get
out
of
it
later
La
vie
un
coup
d′poker
pourtant
d'une
main,
à
vrai
dire
y'a
pas
full
Life
is
a
poker
game,
yet
with
one
hand,
there's
not
a
full
house,
to
be
honest
Avec
la
haine
j′la
perd,
mais
pas
pour
que
le
tapis
s′déroule
With
hate,
I
lose
it,
but
not
for
the
carpet
to
unfold
J'avoue
ça
fout
les
jetons
faudrait
qu′j'me
couche
mais
j′rafle
la
mise
I
confess
it's
scary,
I
should
go
to
bed,
but
I
take
the
pot
Et
ouais
j'enchaîne
les
quintes
de
toux
mais
j′crois
pas
m'en
sortir
par
la
suite
And
yeah,
I
chain
the
coughing
fits,
but
I
don't
think
I'll
get
out
of
it
later
Trop
fier
pour
être
mis
au
tapis,
j't′assure
que
dans
ma
tête
ça
trotte
au
galop
Too
proud
to
be
knocked
down,
I
assure
you,
it's
galloping
in
my
head
Le
but
c′est
d'en
faire
voir
d′toutes
les
couleurs
avant
d'être
sur
l′carreau
The
goal
is
to
show
all
the
colors
before
being
on
the
tile
Pour
l'coup
c′est
pas
du
bluff,
en
une
fraction
j'ai
détruit
l'thème
normal
c′est
chacun
pour
sa
peau
This
time
it's
not
a
bluff,
in
a
fraction
of
a
second
I
destroyed
the
theme,
normal
is
everyone
for
themselves
Car
les
gens
jugent
en
fonction
de
l′épiderme,
la
tension
dans
les
regards,
tu
mens
Because
people
judge
based
on
the
epidermis,
the
tension
in
the
eyes,
you
lie
Un
coup
d'slash
dans
ta
face,
tu
t′prends
ses
as,
tu
veux
des
liasses
en
masse,
mais
dans
ta
crasse
tu
brasses
du
vent
A
slash
in
your
face,
you
take
her
aces,
you
want
wads
of
cash,
but
in
your
filth,
you're
just
stirring
the
wind
Un
ke-fli
qui
matraque,
et
les
erreurs
qui
t'rattrapent,
le
poker
c′est
comme
lorsque
l'père
est
bourré,
j′me
lève
et
j'quitte
la
table
A
jack-flip
that
bludgeons,
and
mistakes
that
catch
up
with
you,
poker
is
like
when
dad
is
drunk,
I
get
up
and
leave
the
table
Qui
veut
la
vague
et
puis
garde
la
face
si
tu
veux
que
ça
grimpe
ça
sera
de
la
frappe
Who
wants
the
wave
and
then
keeps
a
straight
face,
if
you
want
it
to
climb,
it
will
be
a
hit
Si
tu
captes
la
phase,
c'est
que
t′es
au
tapis,
quand
la
chance
se
tapit
c′est
normal
que
ça
gratte
If
you
catch
the
phase,
it's
because
you're
down,
when
luck
hides,
it's
normal
that
it
scratches
Tu
voulais
jouer,
à
la
prochaine
manche
ça
s'paiera
You
wanted
to
play,
it
will
be
paid
at
the
next
round
Arrête
ton
bluff
t′es
plus
grillé
qu'un
musulman
qui
a
le
ténia
Stop
your
bluff,
you're
more
grilled
than
a
Muslim
with
tapeworm
Maintenant
que
j′ai
tout
misé
j'avance
comme
jamais,
près
du
ravin
j′t'avoue
Now
that
I've
bet
everything,
I'm
moving
forward
like
never
before,
near
the
ravine,
I
confess
J'ai
voulu
jouer
mais
comme
Jamel
j′ai
perdu
la
main
I
wanted
to
play,
but
like
Jamel,
I
lost
my
hand
Allez-y
faites
vos
jeux,
tout
s′paye
en
cartes
Go
ahead,
place
your
bets,
everything
is
paid
in
cards
J'te
fais
remarquer
que
la
seule
fois
que
j′ai
mis
les
pieds
dans
un
casino
c'était
le
supermarché
I'll
point
out
that
the
only
time
I
set
foot
in
a
casino
was
the
supermarket
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): davodka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.