Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors,
qu'est-ce
que
tu
vas
faire
Also,
was
wirst
du
tun?
Prendre
mon
âme
ou
quelque
chose
comme
ça?
Meine
Seele
nehmen
oder
so
etwas?
Eh!
Elle
est
bonne,
celle-là
Eh!
Der
ist
gut
Encore
des
idioties
inventées
par
les
humains
Wieder
mal
Idiotien,
die
von
Menschen
erfunden
wurden
Je
n'ai
pas
l'intention
de
te
faire
quoi
que
ce
soit
Ich
habe
nicht
vor,
dir
irgendetwas
anzutun
Quand
un
Death
Note
passe
dans
le
monde
des
humains
Wenn
ein
Death
Note
in
die
Welt
der
Menschen
gelangt
De
cet
instant,
il
vous
appartient
Gehört
es
von
diesem
Moment
an
dir
Autrement
dit,
maintenant
il
est
à
toi
Anders
gesagt,
jetzt
gehört
es
dir
Je
suis
resté
le
même
juste
un
type
authentique
Ich
bin
derselbe
geblieben,
nur
ein
authentischer
Typ
Quand
tout
le
monde
me
disait
là
c'est
l'heure
de
te
renouveler
Als
alle
mir
sagten,
es
ist
Zeit,
dich
zu
erneuern
Dans
ma
vie
j'ai
commis
des
erreurs
In
meinem
Leben
habe
ich
Fehler
gemacht
J'ai
compris
qu'il
faut
savoir
se
perdre
pour
mieux
se
retrouver
Ich
habe
verstanden,
dass
man
sich
verirren
muss,
um
sich
besser
wiederzufinden
J'fais
du
lourd
sans
l'savoir
et
chacune
de
mes
rimes
Ich
mache
schwere
Sachen,
ohne
es
zu
wissen,
und
jeder
meiner
Reime
A
besoin
d'un
Fenwick
quand
j'la
déstocke
Braucht
einen
Gabelstapler,
wenn
ich
ihn
auslagere
On
m'a
dit
"tes
écrits
sont
mortels"
Man
sagte
mir:
"Deine
Schriften
sind
tödlich"
Normal
j'écris
chacun
de
mes
textes
sur
un
Death
Note
Normal,
ich
schreibe
jeden
meiner
Texte
auf
ein
Death
Note
Le
rap
un
milieu
saturé
par
la
mode
Rap,
ein
von
der
Mode
gesättigtes
Milieu
Quand
j'arrive
ça
fait
le
bruit
d'un
chiotte
qui
s'débouche
Wenn
ich
ankomme,
klingt
es
wie
eine
Toilette,
die
entstopft
wird
Tu
sais
leur
musique
attire
un
public
Du
weißt,
ihre
Musik
zieht
ein
Publikum
an
Au
même
titre
que
la
merde
ça
attire
les
mouches
Genauso
wie
Scheiße
Fliegen
anzieht
Mon
regard
sur
ce
monde
en
dit
long
Mein
Blick
auf
diese
Welt
sagt
viel
aus
J'ai
l'impression
que
mes
deux
yeux
te
parlent
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
meine
beiden
Augen
zu
dir
sprechen
Si
être
honnête
c'est
courir
à
sa
perte
Wenn
ehrlich
zu
sein
bedeutet,
sich
selbst
zu
verlieren
Je
m'en
bats
les
couilles,
j'y
vais
de
ce
pas
Ist
es
mir
egal,
ich
gehe
diesen
Weg
Maîtrise
du
flow
car
j'en
suis
le
sensei
Ich
beherrsche
den
Flow,
denn
ich
bin
sein
Sensei
Et
peu
de
tous
ces
gars
mériteraient
la
moyenne
Und
wenige
von
all
diesen
Jungs
würden
den
Durchschnitt
verdienen
Dommage
que
je
ne
puisse
pas
m'épouser
Schade,
dass
ich
mich
nicht
selbst
heiraten
kann
Mon
projet
c'est
d'rester
fidèle
à
moi-même
Mein
Projekt
ist,
mir
selbst
treu
zu
bleiben
Je
crois
que
j'perds
la
boule
comme
à
Fort
Boyard
Ich
glaube,
ich
verliere
den
Verstand
wie
bei
Fort
Boyard
Du
fruit
de
mes
actes,
reste
encore
l'noyau
Von
der
Frucht
meiner
Taten
bleibt
noch
der
Kern
J'me
suis
invité
dans
votre
royaume
pour
tout
brûler
comme
à
Port
Réal
Ich
habe
mich
in
euer
Königreich
eingeladen,
um
alles
niederzubrennen
wie
in
Königsmund
Je
lâche
une
punchline,
j'suis
le
leader
de
l'empire
Ich
lasse
eine
Punchline
fallen,
ich
bin
der
Anführer
des
Imperiums
Faire
d'la
merde
pour
d'la
maille
ouai
dites-leur
que
j'm'en
fiche
Scheiße
für
Geld
machen,
ja,
sag
ihnen,
dass
es
mir
egal
ist
Ils
parlent
tous
de
bicrave
mais
tu
n'me
feras
pas
croire
Sie
reden
alle
vom
Dealen,
aber
du
wirst
mich
nicht
glauben
machen
Que
dans
ce
monde
il
y
a
plus
de
dealeurs
que
de
ien-cli
Dass
es
in
dieser
Welt
mehr
Dealer
als
Kunden
gibt
La
musique
c'est
pas
que
du
business
Musik
ist
nicht
nur
ein
Geschäft
J'leur
donnerai
pas
ce
qu'ils
attendent
de
moi
Ich
werde
ihnen
nicht
das
geben,
was
sie
von
mir
erwarten
J'aurais
de
quoi
me
chauffer
tout
l'hiver
Ich
hätte
genug,
um
mich
den
ganzen
Winter
zu
wärmen
Si
j'devais
brûler
toutes
les
langues
de
bois
Wenn
ich
all
das
hohle
Geschwätz
verbrennen
müsste
J'vais
droit
au
but
ça
sans
faire
de
détours
Ich
gehe
direkt
zum
Ziel,
ohne
Umwege
Le
jour
me
nuit
et
j'avance
dans
le
noir
Der
Tag
schadet
mir
und
ich
gehe
im
Dunkeln
voran
La
plupart
ont
sombré
donc
pour
soulever
les
foules
Die
meisten
sind
untergegangen,
also
um
die
Massen
zu
bewegen
J'utilise
ma
bouche
comme
un
porte-voix
Benutze
ich
meinen
Mund
wie
ein
Megafon
On
a
beau
se
battre
pour
nos
valeurs
Wir
mögen
für
unsere
Werte
kämpfen
Au
quotidien
il
faut
faire
des
ronds
Aber
im
Alltag
muss
man
Geld
verdienen
J'aimerais
voir
la
vie
en
couleurs
Ich
würde
das
Leben
gerne
in
Farbe
sehen
Mais
malheureusement
j'ai
pas
les
yeux
vairons
Aber
leider
habe
ich
keine
verschiedenfarbigen
Augen
Je
fais
le
constat
de
tous
mes
pépins
Ich
ziehe
Bilanz
all
meiner
Probleme
Un
doigt
d'honneur
à
tous
ces
crétins
Einen
Mittelfinger
an
all
diese
Idioten
Qui
me
voit
dans
le
rap,
figé
dans
le
temps
Die
mich
im
Rap
sehen,
erstarrt
in
der
Zeit
Comme
une
statue
au
musée
Grévin
Wie
eine
Statue
im
Musée
Grévin
Tous
dans
la
merde,
dans
la
dech,
dans
le
18
Alle
im
Dreck,
in
der
Scheiße,
in
der
Gosse
C'est
là
creche
des
sales
rêves,
on
a
tort
c'est
moche
Das
ist
die
Krippe
der
schlechten
Träume,
wir
haben
Unrecht,
es
ist
hässlich
Le
temps
nous
presse,
faut
que
j'abrège,
on
s'immisce
dans
la
brèche
Die
Zeit
drängt,
ich
muss
abbrechen,
wir
schleichen
uns
in
die
Bresche
Car
j'ai
tout
dans
la
tête
et
rien
dans
les
poches
Denn
ich
habe
alles
im
Kopf
und
nichts
in
den
Taschen
Ouais
rien
dans
les
poches
Ja,
nichts
in
den
Taschen
Toujours
authentique,
là
j'ai
la
haine
donc
autant
dire
Immer
authentisch,
jetzt
habe
ich
Hass,
also
kann
ich
sagen
Que
c'est
ma
voix
qui
retentit
car
je
me
bats
pour
notre
empire
Dass
es
meine
Stimme
ist,
die
widerhallt,
weil
ich
für
unser
Imperium
kämpfe
Et
j'sais
qu'le
rap
on
va
pas
tirer
et
c'est
pour
ça
qu'on
revendique
Und
ich
weiß,
dass
wir
beim
Rap
nicht
ziehen
werden,
und
deshalb
fordern
wir
Le
Vers2Trop
toujours
en
place
Vers2Trop
immer
noch
am
Start
Compte
pas
sur
moi
pour
faire
des
textes
vides
Verlass
dich
nicht
darauf,
dass
ich
leere
Texte
schreibe
Tu
sais
en
2022
tu
parles
d'art,
ils
parlent
de
prestige
Du
weißt,
2022
sprichst
du
von
Kunst,
sie
sprechen
von
Prestige
Je
soigne
mes
écrits
tout
ça
sans
faire
de
fac
de
médecine
Ich
pflege
meine
Schriften,
ohne
Medizin
studiert
zu
haben
Tellement
de
tissu
de
mensonges
So
viele
Lügengebilde
Y'a
de
quoi
monter
des
marque
de
textile
Es
gibt
genug,
um
Textilmarken
zu
gründen
Je
viens
mettre
un
trait
sur
ton
blase
Ich
komme,
um
einen
Strich
durch
deinen
Namen
zu
machen
Comme
un
graffeur
j'ai
le
crayon
qui
te
toy
Wie
ein
Graffitikünstler
habe
ich
den
Stift,
der
dich
taggt
Depuis
que
Ryuk
m'accompagne
Seit
Ryuk
mich
begleitet
J'ai
la
prose
qui
te
la
coupe
à
la
Theon
GreyJoy
Habe
ich
die
Prosa,
die
dich
wie
Theon
Greyjoy
beschneidet.
Je
balance
des
vers
dignes
d'un
millésime
Ich
liefere
Verse,
die
eines
Jahrgangsweins
würdig
sind
Qui
sortent
de
la
cave
comme
des
litres
de
vin
Die
wie
Liter
Wein
aus
dem
Keller
kommen
Les
noms
des
personnes
que
j'ai
éliminé
Die
Namen
der
Personen,
die
ich
eliminiert
habe
Ont
pris
la
saveur
d'un
générique
de
fin
Haben
den
Geschmack
eines
Abspanns
angenommen
Je
suis
resté
le
même
juste
un
type
authentique
Ich
bin
derselbe
geblieben,
nur
ein
authentischer
Typ
Quand
tout
le
monde
me
disait
là
c'est
l'heure
de
te
renouveler
Als
alle
mir
sagten,
es
ist
Zeit,
dich
zu
erneuern
Dans
ma
vie
j'ai
commis
des
erreurs
In
meinem
Leben
habe
ich
Fehler
gemacht
J'ai
compris
qu'il
faut
savoir
se
perdre
pour
mieux
se
retrouver
Ich
habe
verstanden,
dass
man
sich
verirren
muss,
um
sich
besser
wiederzufinden
J'fais
du
lourd
sans
l'savoir
et
chacune
de
mes
rimes
Ich
mache
schwere
Sachen,
ohne
es
zu
wissen,
und
jeder
meiner
Reime
A
besoin
d'un
Fenwick
quand
j'la
déstocke
Braucht
einen
Gabelstapler,
wenn
ich
ihn
auslagere
Si
t'as
croisé
mon
chemin
Wenn
du
meinen
Weg
gekreuzt
hast,
Süße,
J'ai
mis
ton
nom
dans
mon
Death
Note
Habe
ich
deinen
Namen
in
mein
Death
Note
geschrieben
Ton
nom
dans
mon
Death
Note,
ton
nom
dans
mon
Death
Note
Deinen
Namen
in
mein
Death
Note,
deinen
Namen
in
mein
Death
Note
Si
t'as
pas
cru
en
moi
Wenn
du
nicht
an
mich
geglaubt
hast,
Süße,
J'ai
mis
ton
nom
dans
mon
Death
Note
Habe
ich
deinen
Namen
in
mein
Death
Note
geschrieben
Ton
nom
dans
mon
Death
Note,
ton
nom
dans
mon
Death
Note
Deinen
Namen
in
mein
Death
Note,
deinen
Namen
in
mein
Death
Note
Si
t'as
croisé
mon
chemin
Wenn
du
meinen
Weg
gekreuzt
hast,
Süße,
J'ai
mis
ton
nom
dans
mon
Death
Note
Habe
ich
deinen
Namen
in
mein
Death
Note
geschrieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wladimir Richard, Raphael Fornara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.