Davodka - Death Note - traduction des paroles en allemand

Death Note - Davodkatraduction en allemand




Death Note
Death Note
Alors, qu'est-ce que tu vas faire
Also, was wirst du tun?
Prendre mon âme ou quelque chose comme ça?
Meine Seele nehmen oder so etwas?
Eh! Elle est bonne, celle-là
Eh! Der ist gut
Encore des idioties inventées par les humains
Wieder mal Idiotien, die von Menschen erfunden wurden
Je n'ai pas l'intention de te faire quoi que ce soit
Ich habe nicht vor, dir irgendetwas anzutun
Quand un Death Note passe dans le monde des humains
Wenn ein Death Note in die Welt der Menschen gelangt
De cet instant, il vous appartient
Gehört es von diesem Moment an dir
Autrement dit, maintenant il est à toi
Anders gesagt, jetzt gehört es dir
Je suis resté le même juste un type authentique
Ich bin derselbe geblieben, nur ein authentischer Typ
Quand tout le monde me disait c'est l'heure de te renouveler
Als alle mir sagten, es ist Zeit, dich zu erneuern
Dans ma vie j'ai commis des erreurs
In meinem Leben habe ich Fehler gemacht
J'ai compris qu'il faut savoir se perdre pour mieux se retrouver
Ich habe verstanden, dass man sich verirren muss, um sich besser wiederzufinden
J'fais du lourd sans l'savoir et chacune de mes rimes
Ich mache schwere Sachen, ohne es zu wissen, und jeder meiner Reime
A besoin d'un Fenwick quand j'la déstocke
Braucht einen Gabelstapler, wenn ich ihn auslagere
On m'a dit "tes écrits sont mortels"
Man sagte mir: "Deine Schriften sind tödlich"
Normal j'écris chacun de mes textes sur un Death Note
Normal, ich schreibe jeden meiner Texte auf ein Death Note
Le rap un milieu saturé par la mode
Rap, ein von der Mode gesättigtes Milieu
Quand j'arrive ça fait le bruit d'un chiotte qui s'débouche
Wenn ich ankomme, klingt es wie eine Toilette, die entstopft wird
Tu sais leur musique attire un public
Du weißt, ihre Musik zieht ein Publikum an
Au même titre que la merde ça attire les mouches
Genauso wie Scheiße Fliegen anzieht
Mon regard sur ce monde en dit long
Mein Blick auf diese Welt sagt viel aus
J'ai l'impression que mes deux yeux te parlent
Ich habe den Eindruck, dass meine beiden Augen zu dir sprechen
Si être honnête c'est courir à sa perte
Wenn ehrlich zu sein bedeutet, sich selbst zu verlieren
Je m'en bats les couilles, j'y vais de ce pas
Ist es mir egal, ich gehe diesen Weg
Maîtrise du flow car j'en suis le sensei
Ich beherrsche den Flow, denn ich bin sein Sensei
Et peu de tous ces gars mériteraient la moyenne
Und wenige von all diesen Jungs würden den Durchschnitt verdienen
Dommage que je ne puisse pas m'épouser
Schade, dass ich mich nicht selbst heiraten kann
Mon projet c'est d'rester fidèle à moi-même
Mein Projekt ist, mir selbst treu zu bleiben
Je crois que j'perds la boule comme à Fort Boyard
Ich glaube, ich verliere den Verstand wie bei Fort Boyard
Du fruit de mes actes, reste encore l'noyau
Von der Frucht meiner Taten bleibt noch der Kern
J'me suis invité dans votre royaume pour tout brûler comme à Port Réal
Ich habe mich in euer Königreich eingeladen, um alles niederzubrennen wie in Königsmund
Je lâche une punchline, j'suis le leader de l'empire
Ich lasse eine Punchline fallen, ich bin der Anführer des Imperiums
Faire d'la merde pour d'la maille ouai dites-leur que j'm'en fiche
Scheiße für Geld machen, ja, sag ihnen, dass es mir egal ist
Ils parlent tous de bicrave mais tu n'me feras pas croire
Sie reden alle vom Dealen, aber du wirst mich nicht glauben machen
Que dans ce monde il y a plus de dealeurs que de ien-cli
Dass es in dieser Welt mehr Dealer als Kunden gibt
La musique c'est pas que du business
Musik ist nicht nur ein Geschäft
J'leur donnerai pas ce qu'ils attendent de moi
Ich werde ihnen nicht das geben, was sie von mir erwarten
J'aurais de quoi me chauffer tout l'hiver
Ich hätte genug, um mich den ganzen Winter zu wärmen
Si j'devais brûler toutes les langues de bois
Wenn ich all das hohle Geschwätz verbrennen müsste
J'vais droit au but ça sans faire de détours
Ich gehe direkt zum Ziel, ohne Umwege
Le jour me nuit et j'avance dans le noir
Der Tag schadet mir und ich gehe im Dunkeln voran
La plupart ont sombré donc pour soulever les foules
Die meisten sind untergegangen, also um die Massen zu bewegen
J'utilise ma bouche comme un porte-voix
Benutze ich meinen Mund wie ein Megafon
On a beau se battre pour nos valeurs
Wir mögen für unsere Werte kämpfen
Au quotidien il faut faire des ronds
Aber im Alltag muss man Geld verdienen
J'aimerais voir la vie en couleurs
Ich würde das Leben gerne in Farbe sehen
Mais malheureusement j'ai pas les yeux vairons
Aber leider habe ich keine verschiedenfarbigen Augen
Je fais le constat de tous mes pépins
Ich ziehe Bilanz all meiner Probleme
Un doigt d'honneur à tous ces crétins
Einen Mittelfinger an all diese Idioten
Qui me voit dans le rap, figé dans le temps
Die mich im Rap sehen, erstarrt in der Zeit
Comme une statue au musée Grévin
Wie eine Statue im Musée Grévin
Tous dans la merde, dans la dech, dans le 18
Alle im Dreck, in der Scheiße, in der Gosse
C'est creche des sales rêves, on a tort c'est moche
Das ist die Krippe der schlechten Träume, wir haben Unrecht, es ist hässlich
Le temps nous presse, faut que j'abrège, on s'immisce dans la brèche
Die Zeit drängt, ich muss abbrechen, wir schleichen uns in die Bresche
Car j'ai tout dans la tête et rien dans les poches
Denn ich habe alles im Kopf und nichts in den Taschen
Ouais rien dans les poches
Ja, nichts in den Taschen
Toujours authentique, j'ai la haine donc autant dire
Immer authentisch, jetzt habe ich Hass, also kann ich sagen
Que c'est ma voix qui retentit car je me bats pour notre empire
Dass es meine Stimme ist, die widerhallt, weil ich für unser Imperium kämpfe
Et j'sais qu'le rap on va pas tirer et c'est pour ça qu'on revendique
Und ich weiß, dass wir beim Rap nicht ziehen werden, und deshalb fordern wir
Le Vers2Trop toujours en place
Vers2Trop immer noch am Start
Compte pas sur moi pour faire des textes vides
Verlass dich nicht darauf, dass ich leere Texte schreibe
Tu sais en 2022 tu parles d'art, ils parlent de prestige
Du weißt, 2022 sprichst du von Kunst, sie sprechen von Prestige
Je soigne mes écrits tout ça sans faire de fac de médecine
Ich pflege meine Schriften, ohne Medizin studiert zu haben
Tellement de tissu de mensonges
So viele Lügengebilde
Y'a de quoi monter des marque de textile
Es gibt genug, um Textilmarken zu gründen
Je viens mettre un trait sur ton blase
Ich komme, um einen Strich durch deinen Namen zu machen
Comme un graffeur j'ai le crayon qui te toy
Wie ein Graffitikünstler habe ich den Stift, der dich taggt
Depuis que Ryuk m'accompagne
Seit Ryuk mich begleitet
J'ai la prose qui te la coupe à la Theon GreyJoy
Habe ich die Prosa, die dich wie Theon Greyjoy beschneidet.
Je balance des vers dignes d'un millésime
Ich liefere Verse, die eines Jahrgangsweins würdig sind
Qui sortent de la cave comme des litres de vin
Die wie Liter Wein aus dem Keller kommen
Les noms des personnes que j'ai éliminé
Die Namen der Personen, die ich eliminiert habe
Ont pris la saveur d'un générique de fin
Haben den Geschmack eines Abspanns angenommen
Je suis resté le même juste un type authentique
Ich bin derselbe geblieben, nur ein authentischer Typ
Quand tout le monde me disait c'est l'heure de te renouveler
Als alle mir sagten, es ist Zeit, dich zu erneuern
Dans ma vie j'ai commis des erreurs
In meinem Leben habe ich Fehler gemacht
J'ai compris qu'il faut savoir se perdre pour mieux se retrouver
Ich habe verstanden, dass man sich verirren muss, um sich besser wiederzufinden
J'fais du lourd sans l'savoir et chacune de mes rimes
Ich mache schwere Sachen, ohne es zu wissen, und jeder meiner Reime
A besoin d'un Fenwick quand j'la déstocke
Braucht einen Gabelstapler, wenn ich ihn auslagere
Si t'as croisé mon chemin
Wenn du meinen Weg gekreuzt hast, Süße,
J'ai mis ton nom dans mon Death Note
Habe ich deinen Namen in mein Death Note geschrieben
Ton nom dans mon Death Note, ton nom dans mon Death Note
Deinen Namen in mein Death Note, deinen Namen in mein Death Note
Si t'as pas cru en moi
Wenn du nicht an mich geglaubt hast, Süße,
J'ai mis ton nom dans mon Death Note
Habe ich deinen Namen in mein Death Note geschrieben
Ton nom dans mon Death Note, ton nom dans mon Death Note
Deinen Namen in mein Death Note, deinen Namen in mein Death Note
Si t'as croisé mon chemin
Wenn du meinen Weg gekreuzt hast, Süße,
J'ai mis ton nom dans mon Death Note
Habe ich deinen Namen in mein Death Note geschrieben





Writer(s): Wladimir Richard, Raphael Fornara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.