Paroles et traduction Davodka - Deux poings deux mesures
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deux poings deux mesures
Two Fists, Two Measures
-" Vous
écoutez
rien
du
tout
- "You're
not
listening
at
all,
J'crois
que
vous
m'avez
jamais
vraiment
écoutez
I
think
you've
never
really
listened
to
me.
Vous
faites
que
de
poser
les
mêmes
question
chaque
semaine
You
just
keep
asking
the
same
questions
every
week.
"Ça
se
passe
bien
au
travail?"
"Is
work
going
well?"
"Avez
vous
des
idées
noir
en
ce
moment?"
"Are
you
having
any
dark
thoughts
at
the
moment?"
Tout
ce
que
j'ai,
c'est
des
idées
noirs
All
I
have
are
dark
thoughts,
Mais
vous
écoutez
pas
de
toute
façon
But
you
don't
listen
anyway.
Je
disais,
que
j'avais
passé
toute
ma
vie
sans
même
savoir
I
was
saying,
that
I
spent
my
whole
life
without
even
knowing
Si
j'existais
réellement
If
I
really
existed.
Eh
bien
oui
j'existe,
et
aujourd'hui
Well,
yes,
I
exist,
and
today
Les
gens
commencent
tout
juste
a
s'en
rendre
compte
People
are
just
starting
to
realize
it.
8 ans
plus
tard,
rien
a
changé,
contre
ma
rage
y
a
pas
d'contraceptifs
8 years
later,
nothing
has
changed,
there's
no
contraceptive
against
my
rage.
Tu
comprends
mon
retour
dès
que
les
sirènes
des
pomplards
s'excitent
You
understand
my
return
as
soon
as
the
firetruck
sirens
get
excited.
Pour
les
accusés,
j'ajuste
le
tire
un
point
c'est
tout
For
the
accused,
I
adjust
the
aim,
period.
Revoila
l'artisan
qui
reviens
faire
sa
mise
au
point
a
juste
titre
Here's
the
craftsman
coming
back
to
fine-tune
things,
rightfully
so.
Ogive
en
approche,
du
nord
de
Paname,
ils
sonnent
l'alarme
Warhead
approaching,
from
the
north
of
Paris,
they
sound
the
alarm.
Des
rimes,
des
samples
de
malade
Rhymes,
sick
samples,
Toujours
en
éruption,
mon
stylo
t'sort
de
la
lave
Always
erupting,
my
pen
spits
lava
for
you.
J'suis
ce
genre
de
canaille
qui
fout
la
pagaille
I'm
the
kind
of
scoundrel
who
causes
chaos,
Qui
rit
au
nez
d'vos
tonnes
de
palabres
Who
laughs
in
the
face
of
your
tons
of
palaver,
Qui
porte
la
marque
du
verre
de
trop
Who
bears
the
mark
of
one
too
many
drinks,
Dans
c'rap
que
j'te
décore
de
balafres
In
this
rap,
I'll
decorate
you
with
scars.
Pendant
qu'ils
tapent
la
pose
While
they
strike
a
pose,
Une
de
mes
images
ça
vaut
mille
selfies
One
of
my
images
is
worth
a
thousand
selfies.
Mon
parcours
impose
le
respect
à
la
Tommy
Shelby
My
journey
demands
respect,
Tommy
Shelby
style.
Même
sans
vaseline,
ils
tendent
leurs
boules
dès
qu'on
aligne
du
blé
Even
without
Vaseline,
they
offer
their
balls
as
soon
as
we
flash
some
cash.
Un
passif
plus
grillé
qu'un
norvégien
dans
une
cabine
d'UV
A
past
more
grilled
than
a
Norwegian
in
a
tanning
booth.
Gros,
j'tise
des
litres,
j'peaufine
mes
titres
Dude,
I
drink
liters,
I
refine
my
lyrics,
Entre
solo
ou
gros
feat,
au
profit
d'l'équipe
Between
solo
or
big
feat,
for
the
benefit
of
the
team.
J'maudit
cette
vie,
j'profite
et
j'kick
I
curse
this
life,
I
enjoy
it
and
I
kick,
Car
faut
viser
l'titre,
donc,
j'vomis
mes
tripes
Because
you
have
to
aim
for
the
title,
so,
I
vomit
my
guts.
J'les
entends
dire:
"Ça
kick
fort
c'est
qui
ce
gars?"
I
hear
them
say:
"That
kicks
hard,
who
is
this
guy?"
Quand
tout
le
monde
gobe
des
infos
plus
déformé
When
everyone
swallows
information
more
distorted
Qu'la
gueule
d'Igor
et
Grichka
Than
Igor
and
Grichka's
faces.
Avec
tes
liasses
dans
tes
clips,
tu
fais
genre
qu't'es
riche
With
your
stacks
of
cash
in
your
videos,
you
pretend
you're
rich.
Dans
l'rap,
y'a
des
smicards
qui
s'prennent
pour
des
banquiers
Suisse
In
rap,
there
are
minimum
wage
earners
who
think
they're
Swiss
bankers.
J'dévoile
mon
arrogance,
ça
s'terminera
en
panenka
I
unveil
my
arrogance,
it
will
end
in
a
panenka,
Vu
qu'ta
seul
performance
s'limite
à
du
playback
sur
planète
rap
Since
your
only
performance
is
limited
to
lip-syncing
on
Planet
Rap.
On
te
casse
le
zen,
ça
claque
des
fesses
We
break
your
zen,
it
slaps
some
asses
Quand
j'crache
mes
seize,
ramène
ton
pack
de
seize
When
I
spit
my
sixteen,
bring
your
six-pack.
C'est
la
que
j'dégaine
car
contre
ma
haine
That's
where
I
draw
because
against
my
hate
Y
a
pas
de
remède,
sans
blague
c'est
dead
There's
no
cure,
no
joke,
it's
dead.
J'baise
leur
game
avec
ma
plume
sous
lumière
tamisée
I
fuck
their
game
with
my
pen
under
dim
light,
Car
notre
monde
est
perdu
comme
un
rappeur
sans
son
fer
à
lisser
Because
our
world
is
lost
like
a
rapper
without
his
flat
iron.
Ceux
qui
parlent
sur
mon
dos
on
les
méprise
en
douce
Those
who
talk
behind
my
back,
we
despise
them
secretly.
Entourez-vous
d'suceurs
si
ça
vous
plait
Surround
yourself
with
suckers
if
you
like,
Moi
j'fais
des
couplets,
j'fais
pas
des
mises
en
bouche
Me,
I
make
verses,
I
don't
make
appetizers.
La
mode
t'enfile,
t'affoles
la
foule,
avec
tes
phases
toutes
faites
Fashion
puts
you
on,
you
excite
the
crowd,
with
your
ready-made
lines.
Tu
nous
défies
mais
t'es
fou
You
defy
us,
but
you're
crazy.
On
te
fait
ta
fête
on
te
fait
tout
ça
sans
flûte
We'll
throw
you
a
party,
we'll
do
all
that
without
a
flute.
En
un
éclair,
j'passe
à
l'attaque,
ça
percute
ta
tête
In
a
flash,
I
go
on
the
attack,
it
hits
your
head.
C'est
normal
que
tout
pète
car
mon
flow
se
défoule
et
te
fight
It's
normal
that
everything
explodes
because
my
flow
unleashes
and
fights
you.
Si
tu
sens
la
défaite
c'est
qu'on
a
que
du
fat
dans
le
fut
If
you
feel
defeat,
it's
because
we
only
have
fat
in
the
barrel.
Si
t'as
ni
fond,
ni
forme,
comment
veux-tu
que
tes
propos
tuent
If
you
have
neither
substance
nor
form,
how
do
you
expect
your
words
to
kill?
Dans
mon
texte,
pas
de
fausse
note
In
my
text,
there
are
no
wrong
notes,
J'ai
même
pas
besoin
d'enclencher
l'auto-tune
I
don't
even
need
to
turn
on
auto-tune.
Ma
folie
abonde
impossible
de
m'approcher
sans
qu'tu
te
brûles
My
madness
abounds,
it's
impossible
to
approach
me
without
getting
burned.
Y
a
qu'un
fusil
à
pompes
qui
peux
m'faire
prendre
du
recul
Only
a
shotgun
can
make
me
step
back.
On
s'est
noyés
dans
l'cool-al
si
vite
We
drowned
in
the
cool-aid
so
quickly,
A
force
de
se
faire
rejeter
comme
Joker
dans
Gotham
City
By
dint
of
being
rejected
like
Joker
in
Gotham
City.
Dans
une
gova
d'civile,
les
putes
sont
démasqués
In
a
civilian
car,
the
whores
are
unmasked.
Tu
sais
ma
gueule,
j'étais
déjà
fou
avant
que
ma
voix
sorte
des
HP
You
know
my
face,
I
was
already
crazy
before
my
voice
came
out
of
the
speakers.
L'année
2020
confirme
qu'on
est
géré
par
des
comiques
qui
bluff
The
year
2020
confirms
that
we
are
managed
by
comedians
who
bluff.
Les
gens
manquaient
de
goût
bien
avant
le
Covid
19
People
lacked
taste
long
before
Covid-19.
On
vient
d'la
France
d'en
bas
celle
qui
prend
de
loin
le
dessus
We
come
from
the
lower
class
France,
the
one
that
takes
the
upper
hand
by
far.
J'y
vais
sans
gants,
l'album
commence
sur
deux
poings
deux
mesures
I'm
going
in
bare-knuckle,
the
album
starts
with
two
fists,
two
measures.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cyril Verdier, Wladimir Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.