Davodka - J'ai plus le temps - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Davodka - J'ai plus le temps




J'ai plus le temps
У меня больше нет времени
J'mate la trotteuse faire des tours comme Usain Bolt
Я наблюдаю, как секундная стрелка делает круги, как Усэйн Болт.
On n'est plus jeune, nos vies puent l'seum
Мы больше не молоды, наши жизни пропитаны тоской.
Et comme issue d'secours, ma gueule, il reste une seule porte
И как запасной выход, детка, осталась только одна дверь.
Des soucis pleins l'chiro, des textes amer, des kilos d'pages
Забот полон рот, горькие тексты, килограммы страниц.
J'ai l'air d'un petit otage, boulet au pied, qui rêve de vivre aut' part
Я выгляжу как маленький заложник, с гирей на ноге, мечтающий жить где-то еще.
Mon rap peut faire cambrer des poufs, j'préfère trinquer à la santé d'mes cous'
Мой рэп может заводить девчонок, но я предпочитаю выпить за здоровье своих братьев.
L'avenir c'est d'faire rentrer des ous-s et puis d'changer des couches
Будущее это зарабатывать деньги и менять подгузники.
Le nez dans la CC
Нос в кредитке.
Chaque année j'peux parier un billet sur chaque décès de ceux qu'essayent d'apprécier avant l'AVC
Каждый год я могу поставить на смерть каждого, кто пытается насладиться жизнью до инсульта.
J'm'allume un cierge avec un gros Zippo, j'm'éloigne du comico
Я зажигаю свечу большой зажигалкой Zippo, удаляюсь от комиков.
La folie rôde et le sang sur l'pavé remplace les coquelicots
Безумие бродит вокруг, и кровь на мостовой заменяет маки.
J'en ai marre d'vos pipeaux
Я устал от вашей болтовни.
J'dois être le roi des cons si l'intelligence d'un homme se base sur vos diplômes
Я должен быть королем дураков, если интеллект мужчины основан на ваших дипломах.
J'me sers ce verre de Belvédère qui m'sert d'repère, mais c'est que d'l'air
Я наливаю себе стакан Бельведера, который служит мне ориентиром, но это всего лишь видимость.
Ça m'fout les nerfs, j'cache mes histoires de mère derrière mes cernes de père
Это действует мне на нервы, я прячу истории о матери за своими отцовскими синяками под глазами.
Pour réussir ils acquiescent tout et leur truc, c'est d'se taire
Чтобы добиться успеха, они все время соглашаются, и их фишка молчать.
J'préfère être moche et con, si le but, c'est d'leur plaire
Я предпочитаю быть уродом и дураком, если цель им понравиться.
Ce soir ma plume a entassé c'tas d'rimes
Сегодня вечером мое перо накопило кучу рифм.
Rêvant d'une vie qui bouge tout comme un épisode de Tex Avery
Мечтая о жизни, которая движется, как эпизод Текса Эйвери.
Mes potes me demandent "qu'est-c'qui t'arrive?"
Мои друзья спрашивают меня: "Что с тобой?"
M'en bat les couilles de toute façon ce soir je serai sur messagerie
Мне плевать, в любом случае, сегодня вечером я буду не в сети.
J'ai plus l'temps, dis-moi pourquoi ça t'surprend?
У меня больше нет времени, скажи, почему тебя это удивляет?
J'préfère passer la main plutôt qu'saisir celle que la rue m'tend
Я предпочитаю пройти мимо, чем хватать то, что улица мне протягивает.
Même si parfois d'êt' dans l'abus m'tente
Даже если иногда меня тянет к злоупотреблениям.
T'as plus 30 ans, pour ces conneries, comprends qu'j'ai plus l'temps
Тебе уже за 30, для этих глупостей, пойми, у меня больше нет времени.
J'ai plus l'temps, dis-moi pourquoi ça t'surprend?
У меня больше нет времени, скажи, почему тебя это удивляет?
J'préfère passer la main plutôt qu'saisir celle que la rue m'tend
Я предпочитаю пройти мимо, чем хватать то, что улица мне протягивает.
L'ère du temps, même si parfois êt' dans l'abus m'tente
Дух времени, даже если иногда меня тянет к злоупотреблениям.
T'as plus d'30 ans, pour ces conneries, comprends qu'j'ai plus l'temps (plus l'temps, plus l'temps...)
Тебе уже за 30, для этих глупостей, пойми, у меня больше нет времени (нет времени, нет времени...).
Y a rien à faire, pour moi cette époque, elle pue
Ничего не поделаешь, для меня эта эпоха отстой.
Aussi vrai qu'y a qu'une seule lettre qui sépare pote et pute
Так же верно, как то, что только одна буква отделяет друга от шлюхи.
On voit des jeunes sans grandes études qui fuck les stup'
Мы видим молодых людей без высшего образования, которые балуются дурью.
Dont la discut' ne tourne qu'autour du prix du kilo d'shit
Чьи разговоры вращаются только вокруг цены килограмма гашиша.
Et que la justice juge comme si ils avaient commis les crimes d'Auschwitz
И которых судят так, будто они совершили преступления Освенцима.
Et j'passe mon temps à faire l'constat, à décrire nos vies
И я все время констатирую факты, описываю наши жизни.
Mais la langue que j'vous parle pour la plupart à tout l'air inaudible
Но язык, на котором я говорю, для большинства кажется неслышимым.
Pour mes vieux jours, je cherche un bord d'plage loin d'ces pauv' tâches
На склоне лет я ищу берег моря вдали от этих жалких пятен.
Sinon je me sens constamment soumis au test de Rorschach
Иначе я чувствую себя постоянно подвергнутым тесту Роршаха.
Les bons moments s'font rare et s'comptent pas par milliers
Хорошие моменты редки и не исчисляются тысячами.
Pour profiter, j'essaye de stopper l'temps tel un caillou dans un sablier
Чтобы насладиться ими, я пытаюсь остановить время, как камешек в песочных часах.
Posé sur le divan c'est pas l'avenir que de ma fenêtre j'contemple
Сидя на диване, я не вижу будущего из своего окна.
En fait, je n'suis qu'un mort-vivant qui essaye de vivre avec son temps
На самом деле, я всего лишь живой мертвец, пытающийся жить в ногу со временем.
Le temps me fait marcher même si j'sais pas j'vais
Время заставляет меня идти, даже если я не знаю, куда.
Je sais d'où j'viens et ça même lui ne peut m'en faire douter
Я знаю, откуда я пришел, и даже оно не может заставить меня в этом усомниться.
Si le temps c'est d'l'argent je t'assure, c'est dur de s'y retrouver
Если время деньги, уверяю тебя, в нем трудно разобраться.
J'dois être à découvert, vu celui qu'j'ai perdu juste pour écrire c'couplet (c'couplet, c'couplet)
Я, должно быть, в минусе, учитывая то, сколько я потерял, просто чтобы написать этот куплет (этот куплет, этот куплет).
J'ai plus l'temps (j'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps)
У меня больше нет времени меня больше нет времени, у меня больше нет времени).
J'ai plus l'temps, dis-moi pourquoi ça t'surprend?
У меня больше нет времени, скажи, почему тебя это удивляет?
J'préfère passer la main plutôt qu'saisir celle que la rue m'tend
Я предпочитаю пройти мимо, чем хватать то, что улица мне протягивает.
Même si parfois d'êt' dans l'abus m'tente
Даже если иногда меня тянет к злоупотреблениям.
T'as plus 30 ans, pour ces conneries, comprends qu'j'ai plus le temps
Тебе уже за 30, для этих глупостей, пойми, у меня больше нет времени.
J'ai plus l'temps, dis-moi pourquoi ça t'surprend?
У меня больше нет времени, скажи, почему тебя это удивляет?
J'préfère passer la main plutôt qu'saisir celle que la rue m'tend
Я предпочитаю пройти мимо, чем хватать то, что улица мне протягивает.
L'ère du temps, même si parfois êt' dans l'abus m'tente
Дух времени, даже если иногда меня тянет к злоупотреблениям.
T'as plus d'30 ans, pour ces conneries, comprends qu'j'ai plus l'temps (l'temps)
Тебе уже за 30, для этих глупостей, пойми, у меня больше нет времени (времени).
J'ai plus l'temps (j'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps)
У меня больше нет времени меня больше нет времени, у меня больше нет времени).





Writer(s): Cyril Verdier, Wladimir Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.