Paroles et traduction Davodka - Jalousie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'essaie
de
faire
le
tri
entre
les
vrais
les
faux
I
try
to
sort
out
the
real
from
the
fake
Mais
des
fois
chez
les
gens
se
cachent
de
vrais
egos
But
sometimes
people
hide
true
egos
inside
Pendant
que
j'fais
ma
route
certains
essaient
de
me
doubler
While
I'm
on
my
way,
some
try
to
overtake
Normal
que
j'ai
toujours
les
yeux
rivés
sur
mes
rétros
No
wonder
I
keep
my
eyes
glued
to
my
rearview
Ça
bave
sur
mon
dos,
c'est
trop
drôle
They
talk
behind
my
back,
it's
so
funny
Mais,
j'ai
comme
l'impression
qu'j'ai
trop
donné
But,
I
feel
like
I've
given
too
much
J'vois
des
p'tits
merdeux
jouer
les
gros
bonnets
I
see
little
shits
acting
like
big
shots
Tellement
ça
bave
j'ai
l'impression
d'nager
l'dos
crawlé
So
much
trash
talk,
I
feel
like
I'm
swimming
backstroke
J'préfère
un
frère
que
mille
potes,
dans
ma
tanière
je
sirote
I
prefer
one
brother
to
a
thousand
friends,
in
my
den
I
sip
Marre
des
traîtres,
ça
cogite
dans
ma
tête
de
linotte
Tired
of
traitors,
my
little
head
contemplates
C'est
fou
mon
cerveau
s'fait
des
films
à
la
manière
d'A.
Hitchcock
It's
crazy,
my
brain
makes
movies
like
Hitchcock
J'te
donne
ma
confiance
tant
qu'tu
n'mens
pas
I
give
you
my
trust
as
long
as
you
don't
lie
La
peur
d'être
trahi
est
une
torture
mentale
The
fear
of
betrayal
is
mental
torture
J'tacle
quand
t'es
sans
thunes,
I
tackle
you
when
you're
broke,
J'ai
aucune
rancune
mais
si
tu
m'encules
I
have
no
grudge
but
if
you
push
me
T'es
pas
à
l'abri
de
t'prendre
une
mandale
You're
not
safe
from
getting
a
punch
Ceux
qui
m'détestaient
m'adorent
depuis
Those
who
hated
me
adore
me
since
Qu'il
y
a
ma
gueule
dans
leur
poste
va
comprendre
My
face
is
on
their
screen,
go
figure
Leur
veste
se
retourne
aussi
vite
que
les
fauteuils
dans
The
Voice
Their
jackets
turn
faster
than
the
chairs
on
The
Voice
Pour
moi
la
trahison
a
les
allures
d'une
hyène
To
me,
betrayal
looks
like
a
hyena
Si
t'as
des
valeurs
tu
lui
donnes
tout
c'que
t'as
If
you
have
values,
you
give
her
everything
you
have
Laisse
béton,
c'est
dans
la
nature
humaine
Forget
it,
it's
human
nature
Les
gens
sont
comme
le
scotch,
ils
ont
une
double
face
People
are
like
scotch
tape,
they
have
two
sides
Ahlala
les
jaloux,
sortez
l'k-way
Ahlala
the
jealous
ones,
take
out
your
raincoat
Ça
bave,
ça
bave,
laisse
It's
drippin',
it's
drippin',
let
it
go
J'essaie
de
faire
le
tri
entre
les
vrais
les
faux
I
try
to
sort
out
the
real
from
the
fake
Mais
des
fois
chez
les
gens
se
cachent
de
vrais
egos
But
sometimes
people
hide
true
egos
inside
Pendant
que
j'fais
ma
route
certains
essaient
de
me
doubler
While
I'm
on
my
way,
some
try
to
overtake
Normal
que
j'ai
toujours
les
yeux
rivés
sur
mes
rétros
No
wonder
I
keep
my
eyes
glued
to
my
rearview
Ça
bave
sur
mon
dos,
c'est
trop
drôle
They
talk
behind
my
back,
it's
so
funny
Mais,
j'ai
comme
l'impression
qu'j'ai
trop
donné
But,
I
feel
like
I've
given
too
much
J'vois
des
p'tits
merdeux
jouer
les
gros
bonnets
I
see
little
shits
acting
like
big
shots
Tellement
ça
bave
j'ai
l'impression
d'nager
le
dos
crawlé
So
much
trash
talk,
I
feel
like
I'm
swimming
backstroke
De
voir
ta
réussite
et
bah
ça,
Seeing
your
success,
well
that,
ça
l'bousille
(ça
l'bousille,
ouais
ouais,
ça
l'bousille)
It
destroys
them
(destroys
them,
yeah
yeah,
destroys
them)
Si
tu
lui
veux
du
bien,
If
you
wish
them
well,
Il
te
fera
mal
ce
coup-ci
(c'est
ça
They'll
hurt
you
this
time
(that's
right
La
jalousie,
il
n'a
que
toi
pour
cible)
Jealousy,
they
only
target
you)
De
t'voir
quand
tu
vas
mal,
je
crois
qu'ça
l'adoucit
Seeing
you
when
you're
down,
I
think
it
soothes
them
Il
ne
veut
pas
de
baignoire
mais
rêve
d'un
jacuzzi
They
don't
want
a
bathtub,
they
dream
of
a
jacuzzi
Il
veut
te
ressembler
et
cherche
les
raccourcis
They
want
to
be
like
you
and
look
for
shortcuts
Si
tu
lui
laisses
la
place
il
t'la
prendra
tout
de
suite
If
you
give
them
the
chance,
they'll
take
it
right
away
De
voir
ta
réussite
et
bah
ça,
Seeing
your
success,
well
that,
ça
l'bousille
(ça
l'bousille,
ouais
ouais,
ça
l'bousille)
It
destroys
them
(destroys
them,
yeah
yeah,
destroys
them)
Si
tu
lui
veux
du
bien,
If
you
wish
them
well,
Il
te
fera
mal
ce
coup-ci
(c'est
ça
They'll
hurt
you
this
time
(that's
right
La
jalousie,
il
n'a
que
toi
pour
cible)
Jealousy,
they
only
target
you)
De
t'voir
quand
tu
vas
mal,
je
crois
qu'ça
l'adoucit
Seeing
you
when
you're
down,
I
think
it
soothes
them
Il
ne
veut
pas
de
baignoire
mais
rêve
d'un
jacuzzi
They
don't
want
a
bathtub,
they
dream
of
a
jacuzzi
Il
veut
te
ressembler
et
cherche
les
raccourcis
They
want
to
be
like
you
and
look
for
shortcuts
Si
tu
lui
laisses
la
place
il
t'la
prendra
tout
de
suite
If
you
give
them
the
chance,
they'll
take
it
right
away
Tu
vois
ce
genre
de
mec
qui
te
piquerait
la
vedette
You
see
the
kind
of
guy
who
would
steal
your
spotlight
Qui
étale
sa
thune
quand
t'es
au
smic
et
plein
de
dettes
Who
flaunts
his
money
when
you're
on
minimum
wage
and
full
of
debt
Fais
gaffe
à
ces
gens
faux
donc
esquive
les
et
ne
copine
pas
Beware
of
these
fake
people,
so
dodge
them
and
don't
befriend
them
Ou
tu
t'feras
planter
dans
le
dos
comme
un
taureau
lors
d'une
corrida
Or
you'll
get
stabbed
in
the
back
like
a
bull
in
a
bullfight
Faire
un
son
sur
eux
serait
trop
court
Making
a
song
about
them
would
be
too
short
Ils
veulent
que
je
dégage
mais
t'inquiète
j'reste
ici
They
want
me
gone,
but
don't
worry,
I'm
staying
here
Car
tous
ces
bâtards
me
tournent
autour
comme
des
vautours
Because
all
these
bastards
circle
me
like
vultures
Et
même
quand
y
a
pas
d'vent
j'ai
les
oreilles
qui
sifflent
And
even
when
there's
no
wind,
my
ears
are
ringing
Tu
as
perdu
la
face
lorsque
ton
masque
est
tombé
You
lost
face
when
your
mask
fell
Plein
tarif
je
t'ai
vendu
ta
place
mais
pour
ce
soir
c'est
complet
Full
price
I
sold
you
your
seat,
but
tonight
it's
sold
out
Tu
peux
pas
m'échapper,
cette
fois-là
j't'ai
cramé
You
can't
escape
me,
this
time
I
caught
you
Là
ça
fait
des
années
qu'j'entends
parler
et
jacter
I've
been
hearing
talk
and
chatter
for
years
Ça
y
est
là
j'ai
craqué,
j'voulais
jamais
t'baffer
That's
it,
I
snapped,
I
never
wanted
to
slap
you
Là
on
va
débarquer
et
ton
brancard
est
d'jà
prêt
We're
coming
over
and
your
stretcher
is
ready
Allez
détale
sale
vermine
pas
besoin
de
Get
out
of
here,
vermin,
no
need
for
Détail
c'est
sur
cette
phrase
qu'j'termine
Details,
it's
on
this
sentence
that
I
end
Donc
t'as
fait
la
zermi
mais
j't'avais
averti
So
you
played
dumb,
but
I
warned
you
Qu'tu
serais
pas
à
l'abri
derrière
ton
clavier
azerty
That
you
wouldn't
be
safe
behind
your
qwerty
keyboard
J'fais
des
envieux
mais
à
c't'heure
c'est
que
mes
sons
graves
I
make
people
envious,
but
right
now
it's
just
my
bass
lines
J'fais
des
rageux
j'suis
la
preuve
I
make
haters,
I'm
the
proof
Vivante
que
Pasteur
a
mal
fait
son
taf
That
Pasteur
did
his
job
poorly
Fais
pas
le
gamin
si
tu
veux
être
des
nôtres
Don't
act
like
a
kid
if
you
want
to
be
one
of
us
Tu
t'assumes
pas
tu
rejettes
tes
fautes
You
don't
take
responsibility,
you
deny
your
mistakes
T'es
pas
malin
car
la
jalousie
c'est
You're
not
smart
because
jealousy
is
Gâcher
sa
vie
à
envier
celle
des
autres
Wasting
your
life
envying
that
of
others
De
voir
ta
réussite
et
bah
ça,
Seeing
your
success,
well
that,
ça
l'bousille
(ça
l'bousille,
ouais
ouais,
ça
l'bousille)
It
destroys
them
(destroys
them,
yeah
yeah,
destroys
them)
Si
tu
lui
veux
du
bien,
If
you
wish
them
well,
Il
te
fera
mal
ce
coup-ci
(c'est
ça
They'll
hurt
you
this
time
(that's
right
La
jalousie,
il
n'a
que
toi
pour
cible)
Jealousy,
they
only
target
you)
De
t'voir
quand
tu
vas
mal,
je
crois
qu'ça
l'adoucit
Seeing
you
when
you're
down,
I
think
it
soothes
them
Il
ne
veut
pas
de
baignoire
mais
rêve
d'un
jacuzzi
They
don't
want
a
bathtub,
they
dream
of
a
jacuzzi
Il
veut
te
ressembler
et
cherche
les
raccourcis
They
want
to
be
like
you
and
look
for
shortcuts
Si
tu
lui
laisses
la
place
il
t'la
prendra
tout
de
suite
If
you
give
them
the
chance,
they'll
take
it
right
away
De
voir
ta
réussite
et
bah
ça,
Seeing
your
success,
well
that,
ça
l'bousille
(ça
l'bousille,
ouais
ouais,
ça
l'bousille)
It
destroys
them
(destroys
them,
yeah
yeah,
destroys
them)
Si
tu
lui
veux
du
bien,
If
you
wish
them
well,
Il
te
fera
mal
s'coup-ci
(c'est
ça
They'll
hurt
you
this
time
(that's
right
La
jalousie,
il
n'a
que
toi
pour
cible)
Jealousy,
they
only
target
you)
De
t'voir
quand
tu
vas
mal,
je
crois
qu'ça
l'adoucit
Seeing
you
when
you're
down,
I
think
it
soothes
them
Il
ne
veut
pas
de
baignoire
mais
rêve
d'un
jacuzzi
They
don't
want
a
bathtub,
they
dream
of
a
jacuzzi
Il
veut
te
ressembler
et
cherche
les
raccourcis
They
want
to
be
like
you
and
look
for
shortcuts
Si
tu
lui
laisses
la
place
il
t'la
prendra
tout
de
suite
If
you
give
them
the
chance,
they'll
take
it
right
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pierre-anthony fournet-fayard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.