Paroles et traduction Davodka - La garo du con damné
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La garo du con damné
The Damned Fool's Sorrow
J'ai
pas
encore
les
pieds
dans
l'trou,
mais
ça
vient
bon
dieux
I
haven't
kicked
the
bucket
yet,
but
it's
coming,
good
lord
Tu
t'rend
pas
compte
que
ça
vient?
Don't
you
realize
it's
coming?
Et
plus
ça
vient
et
plus
j'm'aperçois
qu'j'ai
pas
eu
ma
ration
d'imprévus
et
j'en
r'demande!
And
the
closer
it
gets,
the
more
I
realize
I
haven't
had
my
share
of
surprises,
and
I'm
asking
for
more!
T'entends?
J'en
r'demande!
You
hear?
I'm
asking
for
more!
Y'a
qu'la
galère
qui
soude
Only
hardship
welds
us
together
T'es
égaré
t'as
la
mather
qui
saoul
You're
lost,
your
mother's
drunk
J'voudrais
m'barrer
mais
j'suis
en
manque
de
veine,
pire
qu'un
camé
qui
s'loupe
I
want
to
get
away,
but
I'm
out
of
luck,
worse
than
a
junkie
missing
a
hit
J'écris
dans
ma
bre-cham,
la
voisine
gueule
parce
que
y'a
trop
d'vacarme
I
write
in
my
bedroom,
the
neighbor
yells
because
there's
too
much
noise
J'crois
plus
en
vos
légendes
car
les
seules
mites
se
trouvent
dans
nos
placards
I
don't
believe
in
your
legends
anymore,
the
only
moths
are
in
our
closets
J'met
des
gauches-droites,
chaque
soir
c'est
Gotham
City,
I
throw
left
hooks
and
right
hooks,
every
night
it's
Gotham
City,
Ca
XXXXXX
Met
moi
un
croche-patte
si
j'tise
It's
XXXXXX
Trip
me
up
if
I'm
talking
nonsense
Les
derniers
sentiments
qu'j'ai
éprouvé
vont
vers
le
rap
The
last
feelings
I
felt
were
for
rap
Y'a
plus
qu'un
pétomane
qui
peut
trouver
la
perle
rare
Only
a
fart-lover
could
find
a
pearl
in
this
shit
C'est
l'actu
des
médias
qui
fait
monter
d'un
seul
coup
l'mercure
It's
the
media's
news
that
suddenly
raises
the
temperature
Le
monde
est
dans
d'beaux
draps,
la
mort
fera
toujours
la
couverture
The
world
is
in
a
mess,
death
will
always
make
the
headlines
Et
j'cours,
perdu,
j'me
sent
l'intrus
devant
des
keums
en
costards
And
I
run,
lost,
feeling
like
an
intruder
in
front
of
guys
in
suits
J'suis
égaré
tout
c'qui
mène
la
danse
d'nos
jours
c'est
l'Gangnam
Style
I'm
lost,
all
that
leads
the
dance
these
days
is
Gangnam
Style
Téma
tout
ces
jeunes
ivre
morts,
que
tout
les
flics
remords,
quand
j'dis
qu'je
morfle
Damn
all
these
drunk
youngsters,
may
all
the
cops
feel
remorse,
when
I
say
I'm
suffering
Tu
m'dis
vas-y
casse
toi,
toi
et
tes
milles
remords
You
tell
me
to
get
lost,
me
and
my
thousand
regrets
J'fais
voyager
ma
rage
sur
Youtube
et
Soundcloud
I
spread
my
rage
on
Youtube
and
Soundcloud
Un
alcoolique
c'est
comme
une
meuf
pour
un
suçon
j'aime
quand
ça
paie
son
coup
An
alcoholic
is
like
a
girl
for
a
hickey,
I
like
it
when
she
pays
her
dues
J'ai
pas
ma
place
dans
c'merdier,
y'a
tellement
d'putes
faut
s'méfier
I
don't
belong
in
this
mess,
there
are
so
many
bitches,
you
have
to
be
careful
Comme
l'insigne
Louis
Vuitton
ce
soir
sur
l'mic
le
niveau
élevé
Like
the
Louis
Vuitton
badge,
tonight
on
the
mic
the
level
is
high
J'suis
pas
dans
mon
assiette,
mais
à
la
diète
devant
un
paquet
d'pâtes
I'm
not
feeling
well,
but
on
a
diet
in
front
of
a
pack
of
pasta
Au
fait
quand
j'dis
qu'en
bas
ça
vend
la
'quette
j'te
raconte
pas
des
cracks
By
the
way,
when
I
say
that
downstairs
they
sell
the
'quette,
I'm
not
telling
you
fairy
tales
Trop
d'lice-po,
tellement
d'soucis
normal
qu'on
tise
trop
Too
many
cops,
so
many
worries,
it's
normal
that
we
drink
too
much
Soirée
au
bistros,
plus
déprimant
qu'un
son
d'Obispo
Evenings
at
the
bistro,
more
depressing
than
an
Obispo
song
En
France,
tu
trimes
pendant
30
ans
et
ça
t'laisse
de
grosses
cernes
In
France,
you
slave
away
for
30
years
and
it
leaves
you
with
big
dark
circles
L'état
te
pisse
dessus
et
puis
te
jette
comme
un
test
de
grossesse
The
state
pisses
on
you
and
then
throws
you
away
like
a
pregnancy
test
Dans
c'froid
de
décembre,
On
s'goure
de
sens,
des
foules
de
gens
sont
carpette
In
this
December
cold,
we
lose
our
way,
crowds
of
people
are
doormats
Beaucoup
se
descendent
donc
pour
se
détendre
on
coupe
des
samples
au
scalpel
Many
kill
themselves,
so
to
relax
we
cut
samples
with
a
scalpel
Un
peu
de
démence,
ma
gueule
dérange,
donc
j'creuse
mon
trou
dans
c'cratère
A
little
bit
of
madness,
my
face
is
disturbing,
so
I
dig
my
hole
in
this
crater
J'ai
peur
des
mes
remps,
la
haine
se
répand,
les
jeunes
se
branlent
d'vant
Scarface
I'm
afraid
of
my
ramparts,
hatred
spreads,
young
people
jerk
off
in
front
of
Scarface
Ma
tête
XXXXXX,
en
manque
de
chance,
je
rap
et
je
chante
mon
calvaire
My
head
XXXXXX,
lacking
luck,
I
rap
and
sing
my
ordeal
Personne
s'entend,
les
mecs
s'emmanchent,
La
haine
s'enclenche
en
4 verres
Nobody
gets
along,
guys
screw
each
other,
hatred
starts
with
4 drinks
On
laisse
que
des
cendres,
des
flaques
de
sang,
les
drogues
se
vendent
dans
le
cartel
We
leave
only
ashes,
pools
of
blood,
drugs
are
sold
in
the
cartel
Les
flics
se
planquent,
ça
sent
la
descente
et
nos
rêves
s'envolent
comme
Clark
Kent
The
cops
hide,
it
smells
like
a
raid,
and
our
dreams
fly
away
like
Clark
Kent
Tellement
pas
d'thune,
manger
un
grec
c'est
trop
d'honneur
So
little
money,
eating
a
kebab
is
too
much
honor
J'ai
pas
d'ticket
avec
les
meufs
et
encore
moins
avec
les
contrôleurs
I
don't
have
a
ticket
with
the
girls,
and
even
less
with
the
controllers
J'veux
m'barrer
en
Pologne
la
merde
c'est
pareil
en
coloc'
I
want
to
get
away
to
Poland,
the
shit
is
the
same
in
a
shared
apartment
Quand
j'fais
mon
trou
j'tombe
sur
un
os
j'aurais
mieux
fait
d'être
paléontologue
When
I
dig
my
hole,
I
stumble
upon
a
bone,
I
should
have
been
a
paleontologist
L'alcool
est
un
refuge,
c'est
bien
la
carapace
des
pauvres
Alcohol
is
a
refuge,
it's
truly
the
armor
of
the
poor
J'veux
trouver
ma
carcasse
sur
une
des
plage
de
Palavas-Les-Flots
I
want
to
find
my
carcass
on
one
of
the
beaches
of
Palavas-Les-Flots
Pour
mon
futur
ça
craint
donc
dans
ma
tête
j'sonne
à
l'alarme
My
future
looks
bleak,
so
in
my
head,
I
sound
the
alarm
Tellement
flemmard
qu'dans
l'creux
d'ma
main
j'ai
plus
un
poil
mais
la
coupe
à
Lalanne
So
lazy
that
in
the
palm
of
my
hand
I
don't
have
a
hair
left,
but
I
have
Lalanne's
haircut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davodka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.