Davodka - Le couteau dans la paix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davodka - Le couteau dans la paix




Le couteau dans la paix
The Knife in Peace
Nous pouvons tous avoir une vie belle et libre
We could all have a beautiful and free life, you and I
L'envie a empoisonné l'esprit des hommes
Envy has poisoned the minds of men
A barricadé le monde avec la haine
Barricaded the world with hatred
Nous a fait sombrer dans la misère et les effusions de sang
Plunged us into misery and bloodshed
Regarde ce monde tourner, un tas d'humain qu'on ne voit comme de la chair
Look at this world spinning, a mass of humans seen as mere flesh
J'suis à deux doigts de les mettre au fond de la gorge tellement ça me donne la gerbe
I'm close to shoving them down my throat, it makes me want to puke
L'union peut faire la force et nos faiblesses que seule la mort dirige
Unity can be strength, and our weaknesses are only guided by death
Y'a qu'un seul Dieu et plusieurs religions comme quoi l'amour divise
There's only one God and several religions, proving love divides
On prend les armes pour évacuer la haine et le stress
We take up arms to evacuate hatred and stress
Y'a que le fait qu'on se batte pour de la maille qui nous rappelle qu'on est de la même espèce
Only the fact that we fight for money reminds us we're the same species
Tu regardes les autres tomber et toi tu restes accroché à cette échelle
You watch others fall while you cling to that ladder
Rentre pas dans ce game parce que y'a que les pions qui sont voués à l'échec
Don't enter this game, only pawns are destined to fail
Regarde les hommes veulent tout, sans rien redonner
Look at men, wanting everything without giving back
Une courte échelle on s'écrase les uns les autres pour atteindre le sommet
A short ladder where we crush each other to reach the top
La paix nous fait faux bond, tu poses une bombe et tous les cinglés sautent
Peace abandons us, you plant a bomb and all the crazies jump
On mériterait le sida tellement on se baise tous les uns les autres
We deserve AIDS, the way we screw each other over
On fait que se dénigrer, encore un son à méditer, j'prie
We only denigrate, another song to ponder, I pray
En vérité qui d'entre nous a vraiment mérité de vivre
In truth, who among us truly deserves to live?
On va partir sans emporter les problèmes restants
We'll leave without taking the remaining problems
C'est triste car offrir ce futur à nos enfants est un mauvais présent
It's sad because offering this future to our children is a bad gift
Moi j'considère la peste, la haine, l'amour comme des épidémies
I consider plague, hatred, love as epidemics
Alors va donc t'acheter une glace pour faire face à ton pire ennemi
So go buy yourself an ice cream to face your worst enemy
On verra pas le bout du tunnel avec des rames sans train
We won't see the end of the tunnel with tracks without a train
Quand l'Afrique crève la dalle l'Europe débat sur des histoires sans fin
While Africa starves, Europe debates endless stories
Le monde se dégrade (j'avoue)
The world is degrading (I confess)
Le sang s'étale se confondent les djihadistes et l'esprit d'vengeance de Netanyahu
Blood spills where jihadists and Netanyahu's vengeful spirit merge
La politique c'est trop complexe pour moi
Politics is too complex for me
Mais j'sais que l'essence même de la vie ne réside pas dans des réserves d'or noir
But I know the essence of life doesn't reside in black gold reserves
Tellement j'trouve le temps long j'ai pris ce texte comme une seconde d'adieu
Time feels so long, I took this text as a second goodbye
Suffit pas d'être Charlie une journée pour prouver que ce monde va mieux
It's not enough to be Charlie for a day to prove this world is getting better
Nous ne ressentons pas assez et nous pensons beaucoup trop
We don't feel enough and we think too much
Nous sommes trop mécanisés et nous manquons d'humanité
We are too mechanized and lack humanity
Nous sommes trop cultivés et nous manquons de tendresse et de gentillesse
We are too cultivated and lack tenderness and kindness
Sans ces qualités humaines la vie n'est plus que violence et tout est perdu
Without these human qualities, life is nothing but violence and all is lost
Des fois j'me demande pourquoi j'me plains
Sometimes I wonder why I complain
Un monde de déments c'est ça que je crains
A world of madmen is what I fear
La mauvaise conduite de l'homme est toujours sur la route de la haine en panne de frein
Man's misconduct is always on the road of hate, with failed brakes
T'allumes tes infos c'est le carnage
You turn on your news, it's carnage
Ils trouvent ça drôle ces gars lâches
These cowardly guys find it funny
Crois-tu que l'avenir de la terre se trouve entre les drônes et kalashs
Do you believe the future of the earth lies between drones and Kalashnikovs?
Ça sera le bain de sang si rien ne s'arrange
It will be a bloodbath if nothing changes
Chaque fois que les sirènes s'élancent
Every time the sirens wail
Quand une sortie d'école en une seconde laisse un cimetière géant
When a school exit in a second leaves a giant cemetery
Ce soir une pluie de roquette c'est la tempête indique le baromètre
Tonight a rain of rockets, it's a storm, the barometer indicates
La paix j'm'y connais guère mais au bout d'une arme y'a aucun bail honnête
I don't know much about peace, but there's no honest deal at the end of a gun
Aveuglés on est trop lâches pour voir la merde de près
Blinded, we are too cowardly to see the shit up close
Et vu que les armes ont la parole il n'y aura guère de paix
And since weapons have the floor, there will be little peace
Le diable a sa mission, la rage cache ta vision
The devil has his mission, rage hides your vision
On se multiplie et puis se divise mais au final qui paiera l'addition?
We multiply and then divide, but in the end, who will pay the bill?
Ouais ouais, qui paiera l'addition?
Yeah, yeah, who will pay the bill?
Chacun pour sa peau, le couteau dans la paix
Every man for himself, the knife in peace
Davodka
Davodka





Writer(s): davodka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.