Paroles et traduction Davodka - Le mur du son
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mur du son
The Sound Barrier
Dès
le
départ,
je
débite,
j′élimine
ça
c'est
dit
From
the
start,
I
spit
it
out,
I
eliminate
it,
that's
said
J′débarque
pas
sur
le
cro-mi
pour
un
son
pas
crédible
I'm
not
landing
on
the
mic
for
a
sound
that's
not
credible
Je
sais
qu'
je
vivrais
pas
encore
longtemps
des
assedics
I
know
I
won't
live
much
longer
off
unemployment
Mais
davodka
prépare
encore
un
son
qui
casse
des
briques
But
Davodka
is
still
preparing
a
sound
that
breaks
bricks
C'est
la
vie
de
la
ville
qui
te
saoule
et
qui
t′enterre
It's
the
city
life
that
gets
you
drunk
and
buries
you
Donc
il
faut
que
l′on
se
batte
pour
eux,
quitter
cet
enfer
So
we
have
to
fight
for
them,
leave
this
hell
Parce
que
nos
yeux
voient
plus
le
jour
comme
ci
l'on
tirait
7 ans
ferme
Because
our
eyes
no
longer
see
the
day
as
if
we
were
serving
7 years
A
chaque
fois
que
tu
t′
évades
t'as
les
kisdés
qui
t′enferment
Every
time
you
escape
you
have
the
cops
locking
you
up
A
force
d'être
seul,
on
reste
accoudés
au
bar
By
dint
of
being
alone,
we
remain
leaning
on
the
bar
J′ai
pas
trouvé
les
bonnes
soluces
pour
éviter
les
gros
bad
I
haven't
found
the
right
solutions
to
avoid
the
big
bads
J'ai
le
moral
dans
les
godasses
mais
ce
son
la
met
des
gauches
droites
My
morale
is
in
my
shoes
but
this
sound
throws
left
and
right
hooks
Pour
s'en
sortir,
il
est
trop
tard
donc
évite
de
faire
les
gros
bras
It's
too
late
to
get
out
of
it,
so
avoid
flexing
your
muscles
Dans
ce
monde
tout
est
lié:
In
this
world
everything
is
connected:
Cannabis,
gardes
a
vue
Cannabis,
cops
in
sight
Ça
t′
attriste
car
t′as
vu
It
saddens
you
because
you've
seen
Que
le
vice
catapulte
That
vice
catapults
Quitte
à
vivre
à
la
rue
Even
if
it
means
living
on
the
streets
Canalise
car
t'as
vu
Channel
it
because
you've
seen
Normal
ça
me
les
brises
il
faut
que
je
dise
hasta
la
vista
la
rue
Normal,
it
breaks
my
balls,
I
have
to
say
hasta
la
vista
to
the
street
Passe
les
munitions,
le
crane
en
ébullition
Pass
the
ammo,
skull
boiling
over
Tu
craque
à
la
vue
du
sang,
j′
dépasse
le
mur
du
son
You
crack
at
the
sight
of
blood,
I'm
breaking
the
sound
barrier
Pour
toi
ça
va
trop
vite
même
à
l'écoute
les
gars
résistent
For
you
it's
going
too
fast,
even
listening,
guys
resist
Le
son
défonce
comme
la
résine
donc
t′
étonne
pas
si
ça
grésille
The
sound
smashes
like
resin,
so
don't
be
surprised
if
it
crackles
Passe
les
munitions,
le
crane
en
ébullition
Pass
the
ammo,
skull
boiling
over
Tu
craque
à
la
vue
du
sang,
j'
dépasse
le
mur
du
son
You
crack
at
the
sight
of
blood,
I'm
breaking
the
sound
barrier
Trace
et
lâche,
compte
ces
lâches
bon
et
la
j′ai
l'impression
d'être
en
retard
Trace
and
let
go,
count
these
cowards,
well
and
there
I
feel
like
I'm
late
Il
serait
peut
être
temps
d′
passer
la
seconde
It
might
be
time
to
shift
into
second
gear
Il
serait
peut
être
temps
d′
passer
la
seconde
It
might
be
time
to
shift
into
second
gear
C'est
la
mélodie
des
couche
tard
It's
the
melody
of
night
owls
Des
insomniaques
qui
n′écoutent
pas
les
lois
Insomniacs
who
don't
listen
to
the
laws
Et
qui
viennent
t'assommer
comme
un
coup
de
barre
And
who
come
to
knock
you
out
like
a
blow
to
the
head
Cette
ville
m′
écœure,
me
demande
pas
"comment?
pourquoi?
This
city
disgusts
me,
don't
ask
me
"how?
why?
J'
suis
comme
un
serveur,
j′attends
que
le
moment
pour
boire
I'm
like
a
waiter,
I'm
waiting
for
the
moment
to
drink
Quand
t'entends
des
cris,
c'est
là
qu′on
voit
que
le
mal
domine
When
you
hear
screams,
that's
when
you
see
that
evil
dominates
C′est
nos
cerveaux
qu'on
atomise
va
s′y
resserre
nos
verre
sont
vides
It's
our
brains
that
we
atomize,
go
ahead,
tighten
our
glasses
are
empty
Et
d'un
seul
coup
tout
va
d′office
toujours
à
l'est
comme
Varsovie
And
suddenly
everything
goes
automatically
always
to
the
east
like
Warsaw
On
a
du
mal
à
faire
nos
vies
on
veut
de
la
maille
comme
à
Deauville
We
have
trouble
making
our
lives,
we
want
money
like
in
Deauville
Tout
les
connards
se
valorisent
et
davodka
garde
le
rythme
All
the
assholes
are
valorizing
themselves
and
Davodka
keeps
the
rhythm
Et
sur
le
beat
ca
va
faire
mal
comme
la
balle
d′un
22
long
rifle
And
on
the
beat
it
will
hurt
like
the
bullet
of
a
22
long
rifle
Il
suffit
que
je
pose
un
texte
et
tout
les
flics
rappliquent
en
nombre
All
I
have
to
do
is
put
down
a
text
and
all
the
cops
show
up
in
numbers
Et
pour
du
taf,
j'ai
pas
le
profile
avec
ma
clique
tapit
dans
l'ombre
And
for
a
job,
I
don't
have
the
profile
with
my
clique
lurking
in
the
shadows
J′panse
mes
plaies,
sans
t′déplaire,
tente
des
perfs
I'm
bandaging
my
wounds,
without
displeasing
you,
trying
perfs
En
attendant
que
la
zik
tende
des
perches
While
waiting
for
the
music
to
reach
out
Il
nous
manque
une
case
dans
nos
têtes
We
are
missing
a
box
in
our
heads
Comme
ton
sudoku
la
France
c'est
comme
une
femme
fontaine
Like
your
sudoku,
France
is
like
a
fountain
woman
Si
tu
la
baise
t′es
mouillé
jusqu'au
cou
If
you
fuck
her,
you're
wet
up
to
your
neck
Passe
les
munitions,
le
crane
en
ébullition
Pass
the
ammo,
skull
boiling
over
Tu
craque
à
la
vue
du
sang,
j′
dépasse
le
mur
du
son
You
crack
at
the
sight
of
blood,
I'm
breaking
the
sound
barrier
Pour
toi
ça
va
trop
vite
même
à
l'écoute
les
gars
résistent
For
you
it's
going
too
fast,
even
listening,
guys
resist
Le
son
défonce
comme
la
résine
donc
t′
étonne
pas
si
ça
grésille
The
sound
smashes
like
resin,
so
don't
be
surprised
if
it
crackles
Passe
les
munitions,
le
crane
en
ébullition
Pass
the
ammo,
skull
boiling
over
Tu
craque
à
la
vue
du
sang,
j'
dépasse
le
mur
du
son
You
crack
at
the
sight
of
blood,
I'm
breaking
the
sound
barrier
Trace
et
lâche,
compte
ces
lâches
bon
et
la
j'ai
l′impression
d′être
en
retard
Trace
and
let
go,
count
these
cowards,
well
and
there
I
feel
like
I'm
late
Il
serait
peut
être
temps
d'
passer
la
seconde
It
might
be
time
to
shift
into
second
gear
Il
serait
peut
être
temps
d′
passer
la
seconde
It
might
be
time
to
shift
into
second
gear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davodka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.