Paroles et traduction Davodka - Les Mille Et Une Cuite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Mille Et Une Cuite
A Thousand and One Hangovers
J'opère
dans
des
coins
sombres,
tenu
en
laisse
par
cette
vie
d'chienne
I
operate
in
dark
corners,
leashed
by
this
dog's
life
Donc
va
vite
check
le
son
d'un
gosse
qu'a
plus
le
blues
qu'Eddy
Mitchell
So
quickly
check
the
sound
of
a
kid
who's
got
more
blues
than
Eddy
Mitchell
Y
a
pas
d'échecs
en
bas
de
l'échelle,
ça
devient
dur
de
s'taire
There's
no
failing
at
the
bottom
of
the
ladder,
it's
getting
hard
to
stay
quiet
Je
garde
tous
mes
espoirs
rouillés
depuis
qu'j'y
crois
dur
comme
fer,
I
keep
all
my
hopes
rusty
since
I
believe
in
them
like
iron,
Ca
débite
sec
quand
tu
vis
là,
j't'avoue
qu't'as
des
raisons
d'pas
rire
Life
bites
hard
when
you
live
here,
I
admit
you
have
reasons
not
to
laugh
J'te
souhaite
la
bienvenue
dans
mon
18
geu-sch
land
resort
paris
Welcome
to
my
18th
arrondissement,
a
ghetto
land
resort
in
Paris
J'développe
ma
rime
parce
que
la
gloire
on
n'a
qu'en
la
coursant
I
develop
my
rhymes
because
glory
only
comes
by
chasing
it
Même
si
comme
un
Sveltesse
tous
mes
espoirs
sont
à
0%
Even
if
like
a
Sveltesse,
all
my
hopes
are
at
0%
J'ai
la
prose
imposante,
et
c'que
l'état
n'assume
pas
I
have
an
imposing
prose,
and
what
the
state
doesn't
assume
C'est
qu'j'ai
pas
b'soin
d'être
un
mec
plein
aux
as
pour
mettre
cartes
sur
table
Is
that
I
don't
need
to
be
loaded
to
lay
my
cards
on
the
table
J'assure
le
pas
tant
que
mes
frères
déversent
des
vers
I
keep
going
as
long
as
my
brothers
pour
verses
De
la
bière
dans
les
verres
faut
qu'on
passe
l'hiver
Beer
in
glasses,
we
need
to
get
through
the
winter
La
galère
fout
les
nerf
c'est
pour
ça
que
mes
vers
en
déferlent
The
struggle
is
nerve-wracking,
that's
why
my
verses
are
overflowing
J'suis
plus
à
découvert
que
ces
putes
qui
ne
portent
pas
d'dessous
I'm
more
exposed
than
those
whores
who
don't
wear
underwear
Cette
vie
m'a
trop
déçu
comme
un
anniv'
face
à
un
bol
de
soupe
This
life
has
disappointed
me
like
a
birthday
with
a
bowl
of
soup
J'attends
qu'j'dessaoule
avant
qu'ce
monde
me
livre
aux
flics
I'm
waiting
to
sober
up
before
this
world
hands
me
over
to
the
cops
Dans
c'monde
je
me
sens
perdu
pire
qu'un
sumo
face
à
un
frigo
vide
In
this
world,
I
feel
more
lost
than
a
sumo
wrestler
facing
an
empty
fridge
T'as
pas
compris
le
but
c'est
de
cacher
ses
larmes
You
haven't
understood
the
goal
is
to
hide
your
tears
Quand
les
soucis
s'entassent,
pour
l'état
on
est
que
des
larves
When
worries
pile
up,
for
the
state
we
are
just
larvae
Qu'il
faut
éradiquer
parce
que
ma
ville
s'encrasse
To
eradicate
because
my
city
is
getting
dirty
Perso,
l'espoir
j'm'en
passe,
tu
m'diras
pas
qu'j'ai
tort
Personally,
I
do
without
hope,
you
won't
tell
me
I'm
wrong
Pas
d'belles
histoires
dans
mon
tié-quar
No
happy
endings
in
my
hood
Le
père
Lachaise
remplace
le
père
castor
Père
Lachaise
cemetery
replaces
father
figure
Et
dire
qu'a
c't'heure
j'ai
20
piges
et
même
pas
d'pèze
And
to
think
that
at
this
hour
I'm
20
years
old
and
don't
even
have
a
dime
Donc
rien
ne
m'apaise
sauf
quand
on
gratte
des
16
en
scred
So
nothing
soothes
me
except
when
we
scratch
16
bars
in
secret
De
Guy
Moquet
à
barbes
From
Guy
Moquet
to
Barbès
J'm'enterre
dans
des
salles
ress
pire
car
y
a
qu'la
merde
qu'on
respire
I
bury
myself
in
smoky
rooms,
worse
because
we
only
breathe
crap
J'encaisse
pire
qu'un
mec
qui
souffle
40bougies
à
13piges
I
endure
worse
than
a
guy
who
blows
out
40
candles
at
13
years
old
Dans
ma
tête
c'est
l'désert,
aucuns
souvenirs
des
mille
et
une
cuites
My
head
is
a
desert,
no
memories
of
the
thousand
and
one
hangovers
Y
a
tell'ment
d'fils
de
chiens,
qu'c'est
facile
de
s'faire
trente
millions
d'ennemis
There
are
so
many
sons
of
bitches,
it's
easy
to
make
thirty
million
enemies
A
force
de
faire
d'la
zik,
ça
s'rait
bien
d'en
connaitre
les
bases
By
dint
of
making
music,
it
would
be
good
to
know
the
basics
Certains
s'la
pètent
mais
sont
même
pas
capables
de
mettre
les
gaz
Some
show
off
but
aren't
even
able
to
step
on
the
gas
Ma
mère
trouve
aberrant
qu'j'tise,
j'me
r'trouve
davant
mes
pires
hantises
My
mother
finds
it
absurd
that
I
write
rhymes,
I
find
myself
facing
my
worst
fears
Car
j'ai
juste
un
verre
en
guise
de
r'père
sur
une
terre
en
crise
Because
I
just
have
a
glass
as
a
father
figure
on
a
land
in
crisis
Donc
j'enquille
loin
des
paillettes
et
strass
té-ma
l'désastre
So
I
chug
away
from
the
glitter
and
rhinestones,
damn
the
disaster
Mon
crew
c'est
l'arme
qui
t'casse,
qui
t'crame
My
crew
is
the
weapon
that
breaks
you,
burns
you
Et
qui
peut
foutre
plus
la
gaule
qu'à
César
And
can
give
you
more
excitement
than
Caesar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.