Davodka - Les Mille Et Une Cuite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davodka - Les Mille Et Une Cuite




Les Mille Et Une Cuite
A Thousand and One Hangovers
Davodka
Davodka
J'opère dans des coins sombres, tenu en laisse par cette vie d'chienne
I operate in dark corners, leashed by this dog's life
Donc va vite check le son d'un gosse qu'a plus le blues qu'Eddy Mitchell
So quickly check the sound of a kid who's got more blues than Eddy Mitchell
Y a pas d'échecs en bas de l'échelle, ça devient dur de s'taire
There's no failing at the bottom of the ladder, it's getting hard to stay quiet
Je garde tous mes espoirs rouillés depuis qu'j'y crois dur comme fer,
I keep all my hopes rusty since I believe in them like iron,
Ca débite sec quand tu vis là, j't'avoue qu't'as des raisons d'pas rire
Life bites hard when you live here, I admit you have reasons not to laugh
J'te souhaite la bienvenue dans mon 18 geu-sch land resort paris
Welcome to my 18th arrondissement, a ghetto land resort in Paris
J'développe ma rime parce que la gloire on n'a qu'en la coursant
I develop my rhymes because glory only comes by chasing it
Même si comme un Sveltesse tous mes espoirs sont à 0%
Even if like a Sveltesse, all my hopes are at 0%
J'ai la prose imposante, et c'que l'état n'assume pas
I have an imposing prose, and what the state doesn't assume
C'est qu'j'ai pas b'soin d'être un mec plein aux as pour mettre cartes sur table
Is that I don't need to be loaded to lay my cards on the table
J'assure le pas tant que mes frères déversent des vers
I keep going as long as my brothers pour verses
De la bière dans les verres faut qu'on passe l'hiver
Beer in glasses, we need to get through the winter
La galère fout les nerf c'est pour ça que mes vers en déferlent
The struggle is nerve-wracking, that's why my verses are overflowing
J'suis plus à découvert que ces putes qui ne portent pas d'dessous
I'm more exposed than those whores who don't wear underwear
Cette vie m'a trop déçu comme un anniv' face à un bol de soupe
This life has disappointed me like a birthday with a bowl of soup
J'attends qu'j'dessaoule avant qu'ce monde me livre aux flics
I'm waiting to sober up before this world hands me over to the cops
Dans c'monde je me sens perdu pire qu'un sumo face à un frigo vide
In this world, I feel more lost than a sumo wrestler facing an empty fridge
T'as pas compris le but c'est de cacher ses larmes
You haven't understood the goal is to hide your tears
Quand les soucis s'entassent, pour l'état on est que des larves
When worries pile up, for the state we are just larvae
Qu'il faut éradiquer parce que ma ville s'encrasse
To eradicate because my city is getting dirty
Perso, l'espoir j'm'en passe, tu m'diras pas qu'j'ai tort
Personally, I do without hope, you won't tell me I'm wrong
Pas d'belles histoires dans mon tié-quar
No happy endings in my hood
Le père Lachaise remplace le père castor
Père Lachaise cemetery replaces father figure
Et dire qu'a c't'heure j'ai 20 piges et même pas d'pèze
And to think that at this hour I'm 20 years old and don't even have a dime
Donc rien ne m'apaise sauf quand on gratte des 16 en scred
So nothing soothes me except when we scratch 16 bars in secret
De Guy Moquet à barbes
From Guy Moquet to Barbès
J'm'enterre dans des salles ress pire car y a qu'la merde qu'on respire
I bury myself in smoky rooms, worse because we only breathe crap
J'encaisse pire qu'un mec qui souffle 40bougies à 13piges
I endure worse than a guy who blows out 40 candles at 13 years old
Dans ma tête c'est l'désert, aucuns souvenirs des mille et une cuites
My head is a desert, no memories of the thousand and one hangovers
Y a tell'ment d'fils de chiens, qu'c'est facile de s'faire trente millions d'ennemis
There are so many sons of bitches, it's easy to make thirty million enemies
A force de faire d'la zik, ça s'rait bien d'en connaitre les bases
By dint of making music, it would be good to know the basics
Certains s'la pètent mais sont même pas capables de mettre les gaz
Some show off but aren't even able to step on the gas
Ma mère trouve aberrant qu'j'tise, j'me r'trouve davant mes pires hantises
My mother finds it absurd that I write rhymes, I find myself facing my worst fears
Car j'ai juste un verre en guise de r'père sur une terre en crise
Because I just have a glass as a father figure on a land in crisis
Donc j'enquille loin des paillettes et strass té-ma l'désastre
So I chug away from the glitter and rhinestones, damn the disaster
Mon crew c'est l'arme qui t'casse, qui t'crame
My crew is the weapon that breaks you, burns you
Et qui peut foutre plus la gaule qu'à César
And can give you more excitement than Caesar






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.