Davodka - Libre comme l'art - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davodka - Libre comme l'art




Libre comme l'art
Free as Art
Ça joue les fous sur les réseaux
They play the fool on social media
Parce que t'as une grosse commu'
Because you've got a big community
Me tenir tête, c'est réserver sa place au fond
Talking back to me, girl, is reserving your place at the back
D'une fausse commune, ciao
Of a fake commune, ciao
Ça s'noie dans le 10 ans d'âge, tema
They're drowning in their childishness, tema
La mise en page ça prend des risques en marge
Taking risks with the layout, pushing the margins
Avant de finir en cage
Before ending up in a cage
Pour que tous se taisent l'arrogance est pratique
To silence everyone, arrogance is practical
Dans ce monde, tout se paye, et la violence est gratuite
In this world, everything has a price, but violence is free
Si c'est le début de la fin, bah j'ai créé la suite
If this is the beginning of the end, well, I've created the sequel
Dans c'monde être à la masse, c'est préféré la suivre
In this world, being with the masses means preferring to follow them
Pour moi, ça roule comme une clope éventrée
For me, it rolls like an emptied cigarette
Dur de croquer la vie à pleine dents, j'ai des potes édentés
Hard to bite into life, I've got toothless friends
Mais d'entrée je t'annonce que je remets la sauce
But right from the start, I'm telling you, I'm bringing the heat back
Parce que le rap actuel a moins de fonds que du René la Taupe
Because current rap has less depth than René la Taupe
Il y a des crochets qui sautent et ils feront des petits sommes
There are hooks that jump out, and they'll make some quick cash
Tu sais, il y a mon projet qui sort au prochain épisode
You know, my project is coming out in the next episode
Des rimes qui claquent à devenir sourd l'ami
Rhymes so hard they'll make you deaf, my friend
On m'a dit ne fais pas de vagues, j'ai fait un tsunami
They told me not to make waves, I made a tsunami
La balle est dans le barillet alors comprends que je tire
The bullet is in the chamber so understand that I shoot
J'manque pas d'air, même si j'ai les poumons de Constantine
I'm not short of breath, even if I have the lungs of Constantine
Écoute bien, tu finis par admettre que la punchline
Listen closely, you'll end up admitting that the punchline
Se compose d'un facteur que j'applique à la lettre
Is made up of a factor that I apply to the letter
La j'passe à l'offensive marre des âmes trop sensibles
Now I'm going on the offensive, tired of overly sensitive souls
Mes vers t'arrosent en litre chaque fois que j'pose sans filtre
My verses shower you in liters every time I spit without a filter
On se bat une vie pour être libre comme l'air
We fight a lifetime to be free as the air
Ma plume n'a pas de chaîne et se sent libre comme l'art
My pen has no chains and feels free as art
La j'passe à l'offensive marre des âmes trop sensibles
Now I'm going on the offensive, tired of overly sensitive souls
Mes vers t'arrosent en litre chaque fois que j'pose sans filtre
My verses shower you in liters every time I spit without a filter
On se bat une vie pour être libre comme l'air
We fight a lifetime to be free as the air
Ma plume n'a pas de chaîne et se sent libre comme l'art
My pen has no chains and feels free as art
J'ai pas changé' la méthode
I haven't changed the method
Ça fait 10 piges que mes mots cognent que tout niquer
For 10 years my words have been hitting hard, destroying everything
C'est l'protocole en auto-prod entre poto proche
It's the protocol, self-produced, between close friends
Viens pécho mes albums
Come grab my albums
Tel une barrette qui sort du fond du four
Like a hash bar fresh out of the oven
Mais ce projet c'est de l'amertume remis au goût du jour
But this project is bitterness brought up to date
Vos Schmits, je m'en tape, j'ai la manière de les faire taire
Your smirks, I don't care, I have a way of silencing them
Rapide quand j'trace, il flashe la voiture de derrière
Fast when I drive, they flash the car behind
Je m'active, certains se disent, il est trop bon c'garçon
I'm active, some say, this guy is too good
Je suis insolent, pire qu'une bicyclette, lors des prolongations
I'm insolent, worse than a bicycle in overtime
Dehors ça se bute, on voit des hommes
Outside they're killing each other, we see men
Des femmes se donner corps et âme pour de l'or des fafes
Women giving their body and soul for gold, for cigarettes
C'est le coin de nos rues que décorent les flammes
It's the corner of our streets that the flames decorate
Ça confirme que l'amour est un trésor très rare
It confirms that love is a very rare treasure
Tu t'crois sur le droit chemin, mais t'es hors des rails
You think you're on the right path, but you're off the rails
Tu traines ta galère comme une énorme médaille
You drag your misery around like a huge medal
Comment finir sur une bonne note quand le ténor déraille
How to end on a good note when the tenor derails
Pour n'pas finir au bord du gouffre, mais au bord des vagues
To not end up on the edge of the abyss, but on the edge of the waves
C'est ça la vie il y a ceux qui s'en sortent
That's life, there are those who make it
Et ceux qui mangent des coups
And those who take the hits
Fais gaffe à ne pas perdre le fil à vouloir en découdre
Be careful not to lose the thread by wanting to fight
T'es dans la cour des grands
You're in the big leagues now
T'entends ma voix quand j'sors le bic
You hear my voice when I pull out the pen
Tu t'sens pas dans les temps
You feel out of time
Parce que mon flow t'envoie sur hors beat
Because my flow sends you offbeat
j'passe à l'offensive marre des âmes trop sensibles
Now I'm going on the offensive, tired of overly sensitive souls
Mes vers t'arrosent en litre chaque fois que j'pose sans filtre
My verses shower you in liters every time I spit without a filter
On se bat une vie pour être libre comme l'air
We fight a lifetime to be free as the air
Ma plume n'a pas de chaîne et se sent libre comme l'art
My pen has no chains and feels free as art
La j'passe à l'offensive marre des âmes trop sensibles
Now I'm going on the offensive, tired of overly sensitive souls
Mes vers t'arrosent en litre chaque fois que j'pose sans filtre
My verses shower you in liters every time I spit without a filter
On se bat une vie pour être libre comme l'air
We fight a lifetime to be free as the air
Ma plume n'a pas de chaîne et se sent libre comme l'art
My pen has no chains and feels free as art
Libre comme l'art
Free as art
Libre comme l'art
Free as art
Libre comme l'art
Free as art
Libre comme l'art
Free as art






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.