Davodka - Matrice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Davodka - Matrice




Matrice
Матрица
Je suppose que pour l'instant, tu te sens un peu comme Alice
Полагаю, сейчас ты чувствуешь себя немного как Алиса,
Tombé dans le terrier du lapin blanc
упавшая в кроличью нору.
On pourrait dire ça
Можно и так сказать.
Sais-tu exactement de quoi j'parle? (hey)
Ты понимаешь, о чем я говорю? (эй)
Objet d'consommation, tous dans l'abus
Объект потребления, все в злоупотреблении.
C'est vite dit, la tête dans une tablette
Легко сказать, уткнувшись в планшет.
Ça les amuse dès huit piges
Их это забавляет с восьми лет.
Si t'es pas à la page t'es juste un gus primitif
Если ты не в теме, ты просто примитивный парень,
Perdu dans la matrice de Morpheus Trinity
потерянный в матрице Морфеуса и Тринити.
Ce monde m'a trop saoulé
Этот мир меня слишком достал.
Laisse-moi, j'décuve, les mecs font d'la gonflette
Оставьте меня, я протрезвею, парни качаются,
Pour être au même stade qu'Hercule
чтобы быть на одном уровне с Геркулесом.
Ça veut le trône de Ned Stark,
Все хотят трон Неда Старка,
Y'a pas de mec stable et ça se prend en photo
нет ни одного нормального парня, и все фотографируются,
Pour que les regards se décuplent
чтобы привлечь к себе в десять раз больше взглядов.
On mène des vies virtuelles, entre les spams, les pubs
Мы ведем виртуальную жизнь среди спама и рекламы.
Sur les réseaux, c'est la bataille pour des likes, des vues
В соцсетях идет битва за лайки и просмотры,
Des stars, des culs, des stories Snap'
звезд, задниц, сторис в Snapchat,
De gars montrant des zbars, des stup'
парней, показывающих свои пушки, глупцов.
La vie virtuelle, c'est que du vent
Виртуальная жизнь это всего лишь ветер.
Le but c'est d'éviter ce courant d'air
Цель избежать этого сквозняка.
J'ai cette ouverture d'esprit
У меня есть эта открытость ума,
Mais la technologie nous renferme
но технологии нас замыкают.
Ils veulent me la fermer, j'en ai trop dit dans ce son
Они хотят заткнуть меня, я слишком много сказал в этом треке.
Se font berner, mènent des fausses vies dans le fond
Дают себя обмануть, ведут фальшивую жизнь, по сути.
Ce que tu vis en 3D, moi, j'le rappe en indé'
То, что ты проживаешь в 3D, я читаю в инди-рэпе.
Pour ça que mon son prend une autre dimension
Вот почему мой звук приобретает другое измерение.
Bienvenue dans le futur (le futur)
Добро пожаловать в будущее (будущее).
Si tu veux vivre avec ton temps, t'es servi
Если хочешь жить в ногу со временем, ты обслужен.
Bienvenue dans le futur (le futur)
Добро пожаловать в будущее (будущее).
S'ils te tendent la perche
Если тебе протягивают руку,
C'est juste pour prendre des selfies
то только для того, чтобы сделать селфи.
J'me tape un trip en kickant
Я кайфую, читая рэп,
Big up à ceux qui m'admirent en cliquant
респект тем, кто восхищается мной, кликая мышкой.
Mais dans dix ans, que sera notre monde?
Но каким будет наш мир через десять лет?
Plus de noms, de prénoms, il n'restera plus que des identifiants
Больше никаких имен, фамилий, останутся только идентификаторы.
Objet de consommation, tous dans l'abus, c'est vite dit
Объект потребления, все в злоупотреблении, легко сказать.
On est tous dépendant de ces virus qui dirigent
Мы все зависим от этих вирусов, которые управляют нами.
T'es pas à la page, t'es juste un gus primitif
Ты не в теме ты просто примитивный парень,
Perdu dans la matrice de Morpheus Trinity
потерянный в матрице Морфеуса и Тринити.
On n'est plus des hommes mais des dérivés de la machine
Мы больше не люди, а производные от машины.
(On n'est plus des hommes mais des dérivés de la machine)
(Мы больше не люди, а производные от машины.)
La technologie vaut de l'or, la réalité n'a pas de prix
Технологии на вес золота, реальность бесценна.
(La technologie vaut de l'or, la réalité n'a pas d'prix)
(Технологии на вес золота, реальность бесценна.)
Plongés dans des smartphones, à esquiver sa part de vie
Углубленные в смартфоны, уклоняющиеся от своей доли жизни.
Faut que t'ouvres les yeux, tu seras délivré d'un bad trip
Тебе нужно открыть глаза, ты избавишься от бэд-трипа.
On est tous prisonnier, hypnotisé, ça fait flipper, pour exister
Мы все пленники, загипнотизированные, это пугает, чтобы существовать.
Es-tu prêt à défier la matrice?
Готова ли ты бросить вызов матрице?
On n'est plus des hommes mais des dérivés de la machine
Мы больше не люди, а производные от машины.
(On n'est plus des hommes mais des dérivés de la machine)
(Мы больше не люди, а производные от машины.)
La technologie vaut de l'or, la réalité n'a pas de prix
Технологии на вес золота, реальность бесценна.
(La technologie vaut de l'or, la réalité n'a pas de prix)
(Технологии на вес золота, реальность бесценна.)
Plongés dans des smartphones, à esquiver sa part de vie
Углубленные в смартфоны, уклоняющиеся от своей доли жизни.
Faut que t'ouvres les yeux, tu seras délivré d'un bad trip
Тебе нужно открыть глаза, ты избавишься от бэд-трипа.
On est tous prisonnier, hypnotisé, ça fait flipper, pour exister
Мы все пленники, загипнотизированные, это пугает, чтобы существовать.
Es-tu prêt à défier la matrice?
Готова ли ты бросить вызов матрице?
Je vais te dire pourquoi tu es
Я скажу тебе, почему ты здесь.
Tu es parce que tu as un savoir
Ты здесь, потому что у тебя есть знание,
Un savoir que tu as ressenti toute ta vie
знание, которое ты чувствовала всю свою жизнь.
Tu sais que le monde ne tourne pas rond
Ты знаешь, что мир неидеален,
Sans comprendre pourquoi mais tu le 'sais
не понимая почему, но ты знаешь это,
Comme un implant dans ton esprit
как имплантат в твоем разуме,
De quoi te rendre malade
способный свести тебя с ума.
Vivons heureux, vivons cachés
Живем счастливо, живем незаметно.
Tu te crois discret mais certaines traces t'ont trahi
Ты думаешь, что ты незаметна, но некоторые следы тебя выдали.
Tu parles d'intimité, ils t'ont cramé
Ты говоришь о личной жизни, но тебя спалили.
Suffit d'une carte bancaire, d'un compte Facebook
Достаточно банковской карты, аккаунта в Facebook,
Et ils retracent toute ta vie
и они отследят всю твою жизнь.
Ils parlent d'évolution mais rangez vos mythos
Они говорят об эволюции, но уберите свои мифы.
Maintenant que c'est des traces qui remplacent vos p'tits cones
Теперь следы заменяют ваши косячки.
La technologie est la grande gue-dro qui trône
Технологии это большая шишка, которая восседает на троне,
Qui change la face du monde à base de grandes émoticônes
которая меняет облик мира с помощью больших смайликов.
Ça dérape, gros c'est le choc, après Tinder
Все катится к чертям, чувак, это шок, после Tinder
Bientôt ça paiera pour guer-dra dans des shops
скоро будут платить за секс в магазинах.
Tu fumeras tes doigts quand à dix balles seront tes clopes
Ты будешь курить свои пальцы, когда твои сигареты будут стоить десять баксов.
Bientôt l'État installera des caméras dans tes chiottes
Скоро государство установит камеры в твоем туалете.
Un nouvel ère est prévu
Наступает новая эра.
Toutes les personnes branchées ont déteint sur tes marmots
Все модные люди повлияли на твоих детей.
Bienvenue dans la matrice, tu passes ta vie à rechercher l'élu
Добро пожаловать в матрицу, ты проводишь свою жизнь в поисках избранного.
T'emballes pas car dans notre monde, ce ne sont que des gâteaux
Не обольщайся, потому что в нашем мире это всего лишь пирожные.
Jeunesse robotisée, enfermée dans sa bulle
Роботизированная молодежь, запертая в своем пузыре,
Prisonniers de la mode, que plus rien ne sauvera
пленники моды, которых уже ничто не спасет,
Matérialistes qui rêvent de baigner dans la thune
материалисты, мечтающие купаться в деньгах,
Dans un monde formaté qui paraît moins humain que Sofia
в отформатированном мире, который кажется менее человечным, чем София.
J'suis déconnecté de ce monde
Я отключен от этого мира.
J'ai esquivé le virus mais dans ta tête, certains se propagent
Я избежал вируса, но в твоей голове некоторые распространяются.
J'rêve de m'évader deux secondes
Я мечтаю сбежать на две секунды.
Pour moi, c'est le futur,
Для меня это будущее,
Pour vous, c'est encore tout un programme
для вас это еще целая программа.
On n'est plus des hommes mais des dérivés de la machine
Мы больше не люди, а производные от машины.
(On n'est plus des hommes mais des dérivés de la machine)
(Мы больше не люди, а производные от машины.)
La technologie vaut de l'or, la réalité n'a pas de prix
Технологии на вес золота, реальность бесценна.
(La technologie vaut de l'or, la réalité n'a pas de prix)
(Технологии на вес золота, реальность бесценна.)
Plongés dans des smartphones, à esquiver sa part de vie
Углубленные в смартфоны, уклоняющиеся от своей доли жизни.
Faut que t'ouvres les yeux, tu seras délivré d'un bad trip
Тебе нужно открыть глаза, ты избавишься от бэд-трипа.
On est tous prisonnier, hypnotisé, ça fait flipper, pour exister
Мы все пленники, загипнотизированные, это пугает, чтобы существовать.
Es-tu prêt à défier la matrice?
Готова ли ты бросить вызов матрице?
On n'est plus des hommes mais des dérivés de la machine
Мы больше не люди, а производные от машины.
(On n'est plus des hommes mais des dérivés de la machine)
(Мы больше не люди, а производные от машины.)
La technologie vaut de l'or, la réalité n'a pas de prix
Технологии на вес золота, реальность бесценна.
(La technologie vaut de l'or, la réalité n'a pas de prix)
(Технологии на вес золота, реальность бесценна.)
Plongés dans des smartphones, à esquiver sa part de vie
Углубленные в смартфоны, уклоняющиеся от своей доли жизни.
Faut que t'ouvres les yeux, tu seras délivré d'un bad trip
Тебе нужно открыть глаза, ты избавишься от бэд-трипа.
On est tous prisonnier, hypnotisé, ça fait flipper, pour exister
Мы все пленники, загипнотизированные, это пугает, чтобы существовать.
Es-tu prêt à défier la matrice?
Готова ли ты бросить вызов матрице?
La matrice est universelle, elle est omniprésente
Матрица универсальна, она вездесуща.
Tu la vois à chaque fois que tu regardes par la fenêtre
Ты видишь ее каждый раз, когда смотришь в окно
Ou lorsque tu allumes la télévision
или когда включаешь телевизор.
Elle est le monde, qu'on superpose à ton regard
Она это мир, который накладывается на твое зрение,
Pour t'empêcher de voir la vérité
чтобы ты не видела правды.
Quelle vérité?
Какой правды?
Le fait que tu es un esclave
Того, что ты рабыня.
Le monde est une prison pour ton esprit
Мир это тюрьма для твоего разума.





Writer(s): Adrien Guillemeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.