Paroles et traduction Davodka - Matrice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suppose
que
pour
l'instant,
tu
te
sens
un
peu
comme
Alice
Думаю,
сейчас
ты
чувствуешь
себя
немного
похожей
на
Алису.
Tombé
dans
le
terrier
du
lapin
blanc
Упал
в
нору
белый
кролик
On
pourrait
dire
ça
Можно
сказать
так
Sais-tu
exactement
de
quoi
j'parle?
(hey)
Ты
точно
знаешь,
о
чем
я
говорю?
(Эй)
Objet
d'consommation,
tous
dans
l'abus
Объект
потребления,
все
в
злоупотреблении
C'est
vite
dit,
la
tête
dans
une
tablette
- Быстро
сказал
он,
уткнувшись
головой
в
планшет.
Ça
les
amuse
dès
huit
piges
Это
забавляет
их
с
восьми
голубей
Si
t'es
pas
à
la
page
t'es
juste
un
gus
primitif
Если
ты
не
на
страничке,
ты
просто
примитивный
ГАС
Perdu
dans
la
matrice
de
Morpheus
Trinity
Потерянный
в
матрице
Морфея
Тринити
Ce
monde
m'a
trop
saoulé
Этот
мир
слишком
напоил
меня
Laisse-moi,
j'décuve,
les
mecs
font
d'la
gonflette
Оставь
меня,
я
убью,
парни
делают
надувные
Pour
être
au
même
stade
qu'Hercule
Чтобы
быть
на
той
же
стадии,
что
и
Геракл
Ça
veut
le
trône
de
Ned
Stark,
Он
хочет
трон
Неда
Старка.,
Y'a
pas
de
mec
stable
et
ça
se
prend
en
photo
Нет
стабильного
парня,
и
он
фотографируется
Pour
que
les
regards
se
décuplent
Так,
чтобы
взгляды
разошлись
в
десять
раз.
On
mène
des
vies
virtuelles,
entre
les
spams,
les
pubs
Мы
ведем
виртуальную
жизнь
между
спамом
и
рекламой.
Sur
les
réseaux,
c'est
la
bataille
pour
des
likes,
des
vues
В
сетях
это
битва
за
лайки,
взгляды
Des
stars,
des
culs,
des
stories
Snap'
Звезды,
задницы,
истории
Snap'
De
gars
montrant
des
zbars,
des
stup'
От
парней,
показывающих
збары,
ступы'
La
vie
virtuelle,
c'est
que
du
vent
Виртуальная
жизнь
- это
ветер
Le
but
c'est
d'éviter
ce
courant
d'air
Цель
в
том,
чтобы
избежать
этого
сквозняка
J'ai
cette
ouverture
d'esprit
У
меня
такая
открытость
Mais
la
technologie
nous
renferme
Но
технология
таит
в
себе
Ils
veulent
me
la
fermer,
j'en
ai
trop
dit
dans
ce
son
Они
хотят
заткнуть
мне
рот,
я
слишком
много
сказал
в
этом
звуке
Se
font
berner,
mènent
des
fausses
vies
dans
le
fond
Обманывают
себя,
ведут
ложную
жизнь
на
заднем
плане
Ce
que
tu
vis
en
3D,
moi,
j'le
rappe
en
indé'
То,
что
ты
живешь
в
3D,
я
повторяю
в
инди
Pour
ça
que
mon
son
prend
une
autre
dimension
Поэтому
мой
звук
приобретает
другое
измерение
Bienvenue
dans
le
futur
(le
futur)
Добро
пожаловать
в
будущее
(будущее)
Si
tu
veux
vivre
avec
ton
temps,
t'es
servi
Если
ты
хочешь
жить
со
своим
временем,
тебе
служат
Bienvenue
dans
le
futur
(le
futur)
Добро
пожаловать
в
будущее
(будущее)
S'ils
te
tendent
la
perche
Если
они
протянут
тебе
шест
C'est
juste
pour
prendre
des
selfies
Это
просто
взять
селфи
J'me
tape
un
trip
en
kickant
Я
беру
себя
в
руки,
ударяя
Big
up
à
ceux
qui
m'admirent
en
cliquant
Большой
до
тех,
кто
восхищается
мной,
нажав
Mais
dans
dix
ans,
que
sera
notre
monde?
Но
через
десять
лет
что
будет
с
нашим
миром?
Plus
de
noms,
de
prénoms,
il
n'restera
plus
que
des
identifiants
Больше
никаких
имен,
имен,
просто
идентификаторов.
Objet
de
consommation,
tous
dans
l'abus,
c'est
vite
dit
Объект
потребления,
все
в
злоупотреблении,
это
быстро
сказал
On
est
tous
dépendant
de
ces
virus
qui
dirigent
Мы
все
зависимы
от
этих
вирусов,
которые
управляют
T'es
pas
à
la
page,
t'es
juste
un
gus
primitif
Ты
не
на
страничке,
ты
просто
примитивный
ГАС.
Perdu
dans
la
matrice
de
Morpheus
Trinity
Потерянный
в
матрице
Морфея
Тринити
On
n'est
plus
des
hommes
mais
des
dérivés
de
la
machine
Мы
больше
не
люди,
а
производные
машины
(On
n'est
plus
des
hommes
mais
des
dérivés
de
la
machine)
(Мы
уже
не
люди,
а
производные
машины)
La
technologie
vaut
de
l'or,
la
réalité
n'a
pas
de
prix
Технология
стоит
золота,
реальность
не
имеет
цены
(La
technologie
vaut
de
l'or,
la
réalité
n'a
pas
d'prix)
(Технология
стоит
золота,
реальность
не
имеет
цены)
Plongés
dans
des
smartphones,
à
esquiver
sa
part
de
vie
Погружаясь
в
смартфоны,
уклоняясь
от
своей
доли
жизни
Faut
que
t'ouvres
les
yeux,
tu
seras
délivré
d'un
bad
trip
Если
ты
откроешь
глаза,
тебя
избавят
от
плохой
поездки
On
est
tous
prisonnier,
hypnotisé,
ça
fait
flipper,
pour
exister
Мы
все
в
плену,
загипнотизированы,
это
пугает,
чтобы
существовать
Es-tu
prêt
à
défier
la
matrice?
Ты
готов
бросить
вызов
Матрице?
On
n'est
plus
des
hommes
mais
des
dérivés
de
la
machine
Мы
больше
не
люди,
а
производные
машины
(On
n'est
plus
des
hommes
mais
des
dérivés
de
la
machine)
(Мы
уже
не
люди,
а
производные
машины)
La
technologie
vaut
de
l'or,
la
réalité
n'a
pas
de
prix
Технология
стоит
золота,
реальность
не
имеет
цены
(La
technologie
vaut
de
l'or,
la
réalité
n'a
pas
de
prix)
(Технология
стоит
золота,
реальность
не
имеет
цены)
Plongés
dans
des
smartphones,
à
esquiver
sa
part
de
vie
Погружаясь
в
смартфоны,
уклоняясь
от
своей
доли
жизни
Faut
que
t'ouvres
les
yeux,
tu
seras
délivré
d'un
bad
trip
Если
ты
откроешь
глаза,
тебя
избавят
от
плохой
поездки
On
est
tous
prisonnier,
hypnotisé,
ça
fait
flipper,
pour
exister
Мы
все
в
плену,
загипнотизированы,
это
пугает,
чтобы
существовать
Es-tu
prêt
à
défier
la
matrice?
Ты
готов
бросить
вызов
Матрице?
Je
vais
te
dire
pourquoi
tu
es
là
Я
скажу
тебе,
почему
ты
здесь.
Tu
es
là
parce
que
tu
as
un
savoir
Ты
здесь,
потому
что
у
тебя
есть
знания
Un
savoir
que
tu
as
ressenti
toute
ta
vie
Знание,
которое
ты
ощущал
всю
свою
жизнь
Tu
sais
que
le
monde
ne
tourne
pas
rond
Ты
знаешь,
что
мир
не
вращается
вокруг
Sans
comprendre
pourquoi
mais
tu
le
'sais
Не
понимая
почему,
но
ты
знаешь
Comme
un
implant
dans
ton
esprit
Как
имплантат
в
твоем
сознании
De
quoi
te
rendre
malade
Чего
тебя
тошнит
Vivons
heureux,
vivons
cachés
Жить
счастливо,
жить
скрыто
Tu
te
crois
discret
mais
certaines
traces
t'ont
trahi
Ты
считаешь
себя
незаметным,
но
кое-какие
следы
тебя
предали.
Tu
parles
d'intimité,
ils
t'ont
cramé
Ты
говоришь
об
интимной
близости,
они
сожгли
тебя.
Suffit
d'une
carte
bancaire,
d'un
compte
Facebook
Достаточно
банковской
карты,
учетной
записи
Facebook
Et
ils
retracent
toute
ta
vie
И
они
прослеживают
всю
твою
жизнь
Ils
parlent
d'évolution
mais
rangez
vos
mythos
Они
говорят
об
эволюции,
но
храните
свои
мифов
Maintenant
que
c'est
des
traces
qui
remplacent
vos
p'tits
cones
Теперь,
когда
это
следы,
которые
заменяют
ваши
маленькие
сиськи
La
technologie
est
la
grande
gue-dro
qui
trône
Технология-великая
Гюэ-дро,
которая
трона
Qui
change
la
face
du
monde
à
base
de
grandes
émoticônes
Кто
меняет
лицо
мира
на
основе
больших
смайликов
Ça
dérape,
gros
c'est
le
choc,
après
Tinder
Это
сходит
с
ума,
большой
это
шок,
после
Тиндера
Bientôt
ça
paiera
pour
guer-dra
dans
des
shops
Скоро
он
заплатит
за
гер-ДРА
в
магазинах
Tu
fumeras
tes
doigts
quand
à
dix
balles
seront
tes
clopes
Ты
куришь
свои
пальцы,
когда
в
десять
пуль
будут
твои
сигареты
Bientôt
l'État
installera
des
caméras
dans
tes
chiottes
Скоро
государство
установит
камеры
в
твоем
туалете
Un
nouvel
ère
est
prévu
Ожидается
новая
эра
Toutes
les
personnes
branchées
ont
déteint
sur
tes
marmots
Все
модные
люди
разошлись
по
твоим
болтовням.
Bienvenue
dans
la
matrice,
tu
passes
ta
vie
à
rechercher
l'élu
Добро
пожаловать
в
матрицу,
ты
проводишь
свою
жизнь
в
поисках
избранного
T'emballes
pas
car
dans
notre
monde,
ce
ne
sont
que
des
gâteaux
Не
упакуй,
потому
что
в
нашем
мире
это
всего
лишь
пирожные.
Jeunesse
robotisée,
enfermée
dans
sa
bulle
Роботизированная
молодежь,
запертая
в
своем
пузыре
Prisonniers
de
la
mode,
que
plus
rien
ne
sauvera
Узники
моды,
которых
уже
ничто
не
спасет
Matérialistes
qui
rêvent
de
baigner
dans
la
thune
Материалисты,
мечтающие
о
купании
в
Dans
un
monde
formaté
qui
paraît
moins
humain
que
Sofia
В
отформатированном
мире,
который
кажется
менее
гуманным,
чем
София
J'suis
déconnecté
de
ce
monde
Я
отключен
от
этого
мира
J'ai
esquivé
le
virus
mais
dans
ta
tête,
certains
se
propagent
Я
уклонился
от
вируса,
но
в
твоей
голове
некоторые
распространяются
J'rêve
de
m'évader
deux
secondes
Я
мечтаю
сбежать
на
пару
секунд.
Pour
moi,
c'est
le
futur,
Для
меня
это
будущее,
Pour
vous,
c'est
encore
tout
un
programme
Для
вас
это
еще
целая
программа
On
n'est
plus
des
hommes
mais
des
dérivés
de
la
machine
Мы
больше
не
люди,
а
производные
машины
(On
n'est
plus
des
hommes
mais
des
dérivés
de
la
machine)
(Мы
уже
не
люди,
а
производные
машины)
La
technologie
vaut
de
l'or,
la
réalité
n'a
pas
de
prix
Технология
стоит
золота,
реальность
не
имеет
цены
(La
technologie
vaut
de
l'or,
la
réalité
n'a
pas
de
prix)
(Технология
стоит
золота,
реальность
не
имеет
цены)
Plongés
dans
des
smartphones,
à
esquiver
sa
part
de
vie
Погружаясь
в
смартфоны,
уклоняясь
от
своей
доли
жизни
Faut
que
t'ouvres
les
yeux,
tu
seras
délivré
d'un
bad
trip
Если
ты
откроешь
глаза,
тебя
избавят
от
плохой
поездки
On
est
tous
prisonnier,
hypnotisé,
ça
fait
flipper,
pour
exister
Мы
все
в
плену,
загипнотизированы,
это
пугает,
чтобы
существовать
Es-tu
prêt
à
défier
la
matrice?
Ты
готов
бросить
вызов
Матрице?
On
n'est
plus
des
hommes
mais
des
dérivés
de
la
machine
Мы
больше
не
люди,
а
производные
машины
(On
n'est
plus
des
hommes
mais
des
dérivés
de
la
machine)
(Мы
уже
не
люди,
а
производные
машины)
La
technologie
vaut
de
l'or,
la
réalité
n'a
pas
de
prix
Технология
стоит
золота,
реальность
не
имеет
цены
(La
technologie
vaut
de
l'or,
la
réalité
n'a
pas
de
prix)
(Технология
стоит
золота,
реальность
не
имеет
цены)
Plongés
dans
des
smartphones,
à
esquiver
sa
part
de
vie
Погружаясь
в
смартфоны,
уклоняясь
от
своей
доли
жизни
Faut
que
t'ouvres
les
yeux,
tu
seras
délivré
d'un
bad
trip
Если
ты
откроешь
глаза,
тебя
избавят
от
плохой
поездки
On
est
tous
prisonnier,
hypnotisé,
ça
fait
flipper,
pour
exister
Мы
все
в
плену,
загипнотизированы,
это
пугает,
чтобы
существовать
Es-tu
prêt
à
défier
la
matrice?
Ты
готов
бросить
вызов
Матрице?
La
matrice
est
universelle,
elle
est
omniprésente
Матрица
универсальна,
она
вездесуща
Tu
la
vois
à
chaque
fois
que
tu
regardes
par
la
fenêtre
Ты
видишь
ее
каждый
раз,
когда
смотришь
в
окно.
Ou
lorsque
tu
allumes
la
télévision
Или
когда
ты
включаешь
телевизор
Elle
est
le
monde,
qu'on
superpose
à
ton
regard
Она-мир,
который
мы
накладываем
на
твой
взгляд
Pour
t'empêcher
de
voir
la
vérité
Чтобы
ты
не
видел
правды.
Quelle
vérité?
Какая
правда?
Le
fait
que
tu
es
un
esclave
Тот
факт,
что
ты
раб
Le
monde
est
une
prison
pour
ton
esprit
Мир-тюрьма
для
твоего
разума
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrien Guillemeau
Album
Matrice
date de sortie
21-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.